martedì 31 dicembre 2013

SPAGHETTI ANCHOVIES AND CAPERS - SPAGHETTI CAPPERI E ACCIUGHE


Ingredients for 3 people:
250 grams of spaghetti
50 grams of black olives of Arma of Taggia
6 anchovy fillets in oil
15 capers in salt.
Oil, salt, pepper, parsley
garlic

preparation:
Proceed with the sauce of olive oil and garlic with a pinch of salt. Then add the capers and black olives and chopped anchovy fillets.
Cook for the whole thing and turn off the heat.
Put the water to boil, pour the noodles then drain and blow the whole thing for a few minutes.
Add the chopped parsley alsopepper and serve.
To be enjoyed with the excellent Vermentino di Sardegna.
 

Ingredienti per 3 persone:
250 grammi di spaghetti possibilmente fini
50 grammi di olive taggiasche denocciolate
6 filetti di acciughe sott'olio
15 capperi di Pantelleria sotto sale.
Olio, sale , pepe, prezzemolo
aglio
Preparazione:
Procedete con il soffritto di olio e aglio con un pizzico di sale. Aggiungete poi i capperi e le olive nere tritate e i filetti di acciughe. 
 Fate insaporire il tutto e spegnete il fuoco.
Mettete l'acqua a bollire, versate gli spaghetti poi scolate e fate saltare il tutto per qualche minuto.
Aggiungete il prezzemolo anch'esso tritato, pepate e servite.
Da gustare con dell'ottimo Vermentino di Sardegna.

CAKE OF THE NEW YEAR 2014 - TORTA DELL'ANNO NUOVO 2014



My idea for the cake of the new year 2014! Seem like the english christmas cake but with some variant. I hope you will glad it.

Ingredients for 16 servings: 
200 grams of raisins
100 grams of mixed candied fruit
100 grams of dried prunes
100 grams of dates
100 grams of dried apricots
300 ml of Marsala
250 grams of butter
200 grams of brown sugar
1 lemon organic and not treated
4 organic egg
300 grams of flour
30 grams of grated ginger
1 tablespoon of cinnamon
30 grams of cashew nuts
30 grams of almonds
30 grams of walnuts

for the cream 
250 grams of mascarpone cheese
150 grams of whipped cream
2 spoons of icing sugar 

Preparation:
Take a saucepan and pour in the Marsala, raisins, apricot  prunes and dates chopped fine. Bring to a boil and cook for about 5 minutes.
Then turn off the heat and let cool in a bowl covered with aluminum foil.
Now take a bowl and put the butter and sugar. With a whisk, turn everything until the mixture is smooth and fluffy. Grate the lemon zest and the egg. Continue turning until you get a nice mixture. Then place the flour, ground almonds, cashew nuts and fruit mixture prepared above. Mix well then pour the cinnamon and ginger. Finish with the walnuts. Turn again and then suspend the mold prepared for the oven.
Take 2 sheets of parchment paper, moisten and squeeze then arrange on a baking sheet inside. Baking pan must be of 23 cm of diameter.
Pour the mixture in and bake at 150 degrees for about 3 hours .
Remove from the oven, let cool to room temperature then make the cream and pass it on the cake.




Serve with a fresh sparkling wine Franciacorta spumante.


La mia idea per la torta di fine anno 2014! Sembra come la Christams's cake inglese ma io ho apportato qualche modifica. Spero vi piaccia

Ingredienti per 16 porzioni:
200 grammi di uva sultanina
100 grammi di canditi misti
100 grammi di prugne secche
100 grammi di datteri
100 grammi di albicocche secche300 ml di Marsala
250 grammi di burro
200 grammi di zucchero di canna
1 limone biologico e non trattato
4 uova biologiche
300 grammi di farina
30 grammi di zenzero grattugiato
1 cucchiaio di cannella
30 grammi di mandorle
30 grammi di noci
30 grammi di anacardi

per la crema
250 grammi di mascarpone
150 grammi di panna montata
2 cucchiai di zucchero a velo
Preparazione:
Prendete un pentolino e versate all'interno il Marsala, l'uva sultanina, le prugne, le albicocche e i datteri tritati fini. Portate ad ebollizione e cuocete per circa 5 minuti. Spegnete quindi il fuoco e fate raffreddare in una ciotola coperta con un foglio di alluminio.
Prendete adesso una ciotola e mettete il burro e lo zucchero. Con una frusta girate il tutto fino ad ottenere un composto omogeneo e spumoso. Grattate la scorza del limone e l'uovo. Continuate a girare fino ad ottenere un bel composto. Inserite quindi la farina setacciata, le mandorle tritate, gli anacardi e il composto di frutta preparato precedentemente. Amalgamate bene poi versate la cannella e lo zenzero. Finite con le noci. Girate ancora poi sospendete e preparate lo stampo per il forno.
Prendete 2 fogli di carta forno, bagnatela e strizzatela poi disponetela all'interno di una teglia da forno da 23 cm di diametro. Versate il composto all'interno e infornate a 150 gradi per circa 3 ore. Sfornate, fate raffreddare a temperatura ambiente poi fate la crema e versatela sopra la torta decorandola. Servite con uno spumante Franciacorta.

TORCIGLIONI WITH TOMATOES AND SAUSAGE - TORCIGLIONI CON POMODORI E SALSICCIA


Ingredients for 4 people:
400 grams of pasta type "hanks"
800 grams of tomatoes Piccadilly
20 grams of butter
200 grams of sausage Luganega
1 leek Cervere
1 carrot
1 stalk of celery
basil
garlic, olive oil, salt

preparation:
lil chopped leek, carrot, celery and sauté on with butter and oil.
Add the garlic and tomato cut into small pieces. Add salt and pepper and cook until the sauce will be partially restricted.
Cook the pasta.
Now put in the pan with the tomato, sausage without skin and small pieces. Cook for then put inside the dough. Jump up and serve hot.


Ingredienti per 4 persone:
400 grammi di pasta tipo "torciglioni"
800 grammi di pomodori Piccadilly
20 grammi di burro
200 grammi di salsiccia Luganega
1 porro di Cervere
1 carota
1 costa di sedano
basilico
aglio, olio, sale


Preparazione:
tritate il porro, la carota, il sedano e fate soffriggere il tutto con burro e olio.
Aggiungete l'aglio e il pomodoro tagliato a pezzi piccoli. Salate, pepate e cuocete fino a quando il sugo non si sara parzialmente ristretto.
Cuocete la pasta.
Mettete adesso all'interno della padella con il pomodoro, la salsiccia senza la pelle e a pezzi piccoli. Fate insaporire poi mettete all'interno la pasta. Saltate e servite caldo.

lunedì 30 dicembre 2013

CANADIAN CAKE - TORTA CANADESE


Ingredients for 8 servings:

400 grams of pastry crust prepared before
50 grams of flour
150 grams of cream
100 grams of brown sugar
100 grams of chopped walnuts

preparation:
In a saucepan put the cream, brown sugar and cook over low heat until the sugar has completely dissolved. Add the walnuts and let cool slightly.
Take now a circular cake pan, buttered the floor and the walls and stored inside the dough to the edge of the pan.
  Remember to pierce with a fork the bottom of the dough.
Pour now within the mixture of cream, sugar etc and bake at 180 degrees for about 50 minutes.
Wait at least 3 hours before serving.








Ingredienti per 8 porzioni:
400 grammi di pasta brisèe preparata prima
50 grammi di farina
150 grammi di panna liquida
100 grammi di zucchero di canna
100 grammi di noci tritate


Preparazione:
In un pentolino mettete la panna, lo zucchero di canna e cuocete a fuoco basso fino a quando lo zucchero non si sarà completamente sciolto. Aggiungete le noci e fate raffreddare leggermente.
Prendete adesso una teglia da torta circolare, imburrate il fondo e le pareti, e depositate all'interno la pasta fino all'orlo della teglia.
 Ricordatevi di bucare con una forchetta il fondo della pasta.
Versate adesso all'interno il composto di panna, zucchero etc e infornate a 180 gradi per circa 50 minuti.
Aspettate almeno 3 ore prima di servire.

KISSEL OF RASPBERRIES AND BLACKBERRIES - KISSEL DI LAMPONI E MIRTILLI


Foto stock: Jelly of honeysuckle in glassIngredients for 8 people:

400 grams of raspberries
400 grams of blackberries
5 tablespoons of chestnut honey
1 lime, organic and non-treated
30 grams of corn starch

preparation:
In a saucepan, cook the blackberries, raspberries, honey, lime juice and about 1 liter of water. Cook for 20/25 minutes. Remove from heat and whisk. In the meantime, melt the starch in a little water and put in the compound. Cook again and turn until the kissel results thick. Put into dessert cups, store in refrigerator and let cool. Sprinkle with the zest of lime and serve cold.










Ingredienti per 8 persone:
400 grammi di lamponi
400 grammi di more
5 cucchiai di miele di castagno
1 lime biologico e non trattato
30 grammi di amido di mais


Preparazione:
In una pentola fate cuocere le more, i lamponi, il miele, il succo del lime e circa 1 litro di acqua. Cuocete per 20 / 25 minuti. Togliete dal fuoco e frullatele. Nel frattempo sciogliete l'amido in un poco di acqua e mettete nel composto. Cuocete nuovamente e girate fino a quando il kissel risulterà denso. Mettete in coppe da dessert, riponete in frigo e fate raffreddare. Cospargete con le scorze grattugiate del lime e servite freddo.

SOUP OF LA SPEZIA - ZUPPA SPEZZINA

Foto stock: rustic soup of beans and spelt

Ingredients for 4 people:
100 grams of boiled chickpeas
100 grams of white beans already cooked
100 grams of spelt already boiled and cleaned
necessary for the sauce (onion, celery, carrot)
1 liter of vegetable stock
1 clove of garlic
rosemary
oil, salt, pepper

preparation:
Be a sauté in a pan with onion, celery, carrot, rosemary and a clove of garlic already chopped. Put inside the chickpeas, beans and spelt. Add 1 liter of vegetable broth and bring to a boil and cook for about 25 minutes. Stir in a way that does not stick to the pot.
Add salt and pepper and serve hot.
Enjoy this great soup for winter with a Pigato of Savona.

Cost of recipe:

100 grams of chickpeas =         0.25 €
100 grams of beans =                0.25 €
100 grams of barley =               1.50 €
1 liter of vegetable broth =        0.40 €
oil = 0.40 €
  

Total cost for 4 people: € 2,80


Ingredienti per 4 persone:
100 grammi di ceci già lessati
100 grammi di fagioli bianchi già lessati
100 grammi di farro gia lessato e pulito
necessario per il soffritto (cipolla, sedano, carota)
1 litro di brodo vegetale
1 spicchio di aglio
rosmarino
olio, sale, pepe


Preparazione:
Fate un soffritto in una pentola con cipolla, sedano, carota, il rosmarino e lo spicchio di aglio già tritati. Mettete all'interno i ceci, i fagioli e il farro. Aggiungete 1 litro di brodo vegetale e portate ad ebollizione e cuocete per circa 25 minuti. Mescolate in modo che non si attacchi alla pentola.
Salate, pepate e servite caldo.
Godetevi questa ottima minestra per l'inverno con un Pigato di Savona.


Costo della ricetta:
100 grammi di ceci =            0,25 euro
100 grammi di fagioli =         0,25 euro
100 grammi di farro =           1,50 euro
1 litro di brodo vegetale =     0,40 euro
olio =                                     0,40 euro
 

Costo totale per 4 persone: 2,80 euro

MOUSSE OF PERSIMMONS - MOUSSE DI CACHI


Foto stock: pumpkin porridge
Ingredients for 4 people:
6 Ripe persimmons
100 grams of honey
200 ml cream

preparation:
Clean up the persimmons and take, of course, only the pulp. Put it in a blender to which you will add the cream. Blend all the ingredients then pour into a glass bowl dessert. Cover with plastic wrap and then put in the fridge to rest for an hour.


Ingredienti per 4 persone:
6 Cachi maturi
100 grammi di miele
200 ml di panna


Preparazione:
Pulite bene i cachi e prendete, ovviamente, solo la polpa. Mettetela all'interno di un frullatore al quale aggiungerete la panna. Frullate il tutto poi versate in una coppa in vetro da dessert. Coprite con della pellicola e poi mettete in frigo a riposare per un'ora.

CUTLETS OF PORK WITH PORTO - COSTOLETTE DI MAIALE AL PORTO



Foto stock: Pork RibsIngredients for 4 people:

4 pork ribs
1 clove of garlic
150 grams of tomato sauce
half a glass of port wine
half a glass of red wine barbera
20 grams of butter
40 grams of pitted black olives
salt and pepper.

preparation:
Take a pan and put butter and garlic to fry. Brown the ribs on all sides in order to seal them perfectly. When browned, remove from pan and place in a dish warm. Pour in the same pan before the barbera and then the port and let it evaporate. Add the garlic and tomato sauce. When it has fully flavored pour over chops everything that you put in a rectangular serving dish and add the black olives and parsley to garnish. Add salt and pepper and serve hot.





Ingredienti per 4 persone:
4 costole di maiale
1 spicchio di aglio
150 grammi di sugo di pomodoro
mezzo bicchiere di vino porto
mezzo bicchiere di vino rosso barbera
20 grammi di burro
40 grammi di olive nere denocciolate
sale, pepe.


Preparazione:
Prendere un tegame e mettere burro e aglio a soffriggere. Rosolare le costolette da tutti i lati in modo da sigillarle perfettamente. Quando avranno preso colore, toglietele dal tegame e mettetele in un piatto al caldo. Versate sempre nello stesso tegame prima il barbera e poi il porto e fate sfumare. Aggiungete lo spicchio di aglio e la salsa di pomodoro. Quando si sarà insaporito completamente il tutto versate sulle costolette che avrete messo in un piatto da portata rettangolare e aggiungete le olive nere e il prezzemolo a guarnire. Salate, pepate e servite caldo

domenica 29 dicembre 2013

PALERMITAN IRIS - IRIS DI PALERMO

I still remember with passion, love and nostalgia for the taste of this "bomb" Sicilian confectionery , when snapped the first time at the port of Palermo, just off the boat , It shone out in me a mixture of flavors, aromas and sensations that I had no more so try again unfortunately !
Sicily is also culture and literature for these things !

Ingredients for 6 iris :
500 grams of fresh ricotta pasture course!
400 grams of flour type 0
50 grams of lard
1 packet of yeast
1 egg
1.5 liters of milk
100 grams of sugar
150 grams of chocolate of Modica
300 grams of bread crumbs
Olive oil

preparation:
Let's start with the dough for the iris : Take the usual kitchen bowl , put in the flour, yeast previously soaked in hot water , salt, a tablespoon of olive oil and milk. Knead the dough , mixing everything well , then leave it to rest until it has reached twice its volume (keep in a warm place ) .
Now take the ricotta cheese, pass it through a ricer and add 100 grams of sugar and chopped chocolate . Mix everything together and let rest
When the dough is sufficiently risen, take it and put it on a pastry board . Not pull very end but rather say a little ' often in such a way that when swollen enough cook .
Now cut the dough with a pastry rings round big enough. Place over a spoonful of ricotta mixture , and another disc of dough, place it over above and sealed the outside with the egg yolk .
Take a plate , put the bread crumbs on it, then with the remaining egg yolk brush the iris with the egg and impanatela with breadcrumbs . Continue this way until all the iris will not be finished .
Now take a pot, fill it with oil  and lard and when it will be up at temperature ( about 80 degrees )
fry the iris .
You have finished cooking on the paper prepared in fried and then absorb the excess oil .
Taste them cold .


Ricordo ancora con passione, amore e nostalgia il sapore di questa "bomba" dolciaria siciliana, quando la addentai la prima volta al porto di Palermo, appena sbarcato dalla nave; Si sprigionò in me un miscuglio di sapori, profumi e sensazioni che non ebbi più modo di riprovare purtroppo!!
La Sicilia è cultura e letteratura anche per queste cose!
Ingredienti per 6 iris:
500 grammi di ricotta fresca di alpeggio ovviamente!!
400 grammi di farina tipo 0
50 grammi di strutto
1 panetto di lievito di birra
1 uovo
1,5 litri di latte
100 grammi di zucchero
150 grammi di cioccolato di Modica
300 grammi di pangrattato
Olio di oliva
Preparazione:
Cominciamo con l'impasto per le iris: Prendete la solita ciotola da cucina, mettete all'interno la farina, il lievito di birra precedentemente ammollato in acqua calda, il sale un cucchiaio di olio e il latte. Lavorate l'impasto, miscelando bene il tutto, poi lasciatelo a riposare fino a quando non avrà raggiunto il doppio del suo volume (tenete in luogo caldo).
Adesso prendete la ricotta, passatela allo schiacciapatate e aggiungete i 100 grammi di zucchero e il cioccolato spezzettato. Amalgamate il tutto e fate riposare
Quando l'impasto sarà sufficientemente lievitato, prendetelo e stendetelo su una spianatoia. Non tiratelo molto fine ma anzi diciamo un po' spesso in modo tale che gonfi abbastanza quando cuocerà.
Adesso tagliate l'impasto con un coppapasta circolare abbastanza grande. Disponete sopra un cucchiaio di composto di ricotta, e con un altro disco di impasto, sovrapponetelo sopra e sigillate le parti esterne con del rosso d'uovo.
Prendete un piatto, mettete il pangrattato sopra, poi con il rimanente rosso d'uovo spennellate la iris con l'uovo e impanatela con il pangrattato. Procedete in questo modo fino a quando tutte le iris non saranno finite.
A questo punto prendete una pentola, riempitela d'olio e quando sarà in temperatura (80 gradi circa)
fate friggere le iris.
Finito di cuocere disponete su della carta predisposta ai fritti e fate assorbire l'unto in eccesso.
Gustatele fredde.

CAKE OF RICE BROCCOLI AND FENNEL - TORTA DI RISO BROCCOLI E FINOCCHIO




Slice of casserole with brown rice, minced meat and leeks : Foto stockIngredients for 4 people:
300g Arborio rice
200 grams of Fontina Val d'Aosta
1 broccoli
1 yellow onion
8 mint leaves, 2 sprigs of thyme
oil, salt, pepper

preparation:
Boil the rice in a pot of boiling water. Drain and place in a bowl, add salt and pepatelo. Cook the fennel and steam the broccoli.
Then saute the vegetables in a pan with olive oil, 1 clove of garlic and finely chopped onion.
Then take a baking dish, and place in buttered rice, alternating with vegetables. Sprinkle with grated Parmesan cheese and bake at 190 degrees for 20 minutes.

Ingredienti per 4 persone:
300 grammi di riso Arborio
200 grammi di fontina della Val d'Aosta
1 broccolo
1 cipolla bionda
8 foglie di menta, 2 rametti di timo
olio, sale, pepe

Preparazione:
Lessate il riso in una pentola di acqua bollente. Scolatelo e mettetelo in una ciotola, salatelo e pepatelo. Cuocete a vapore il finocchio e il broccolo. 
Rosolate quindi le verdure in una pentola con olio, 1 spicchio di aglio e la cipolla tagliata sottile.
Prendete quindi una pirofila, imburrate e mettete all'interno il riso, alternandolo alle verdure. Cospargete di parmigiano grattugiato poi infornate a 190 gradi per 20 minuti.

MASANIELLO'S SPAGHETTI - SPAGHETTI ALLA MASANIELLO


Foto stock: Chinese noodlesIngredients for 4 people
400 grams of fresh pasta noodles Piedmont
60 grams of butter
100 ml of cream
150 grams of cooked ham, cut into cubes
150 grams of Fontina Val d'Aosta
40 grams of grated Parmesan cheese
1 white truffle
parsley
salt, oil


preparation:
Put water on to boil for the pasta. When it is ready put the noodles.
Meanwhile, in a skillet, sauté the ham with butter. Drain the noodles and put them inside. Now add the cream and a dash of milk, Fontina. When the cheese has melted and well blended with noodles, put the parsley. Remove from heat and serve hot with a sprinkling of parmesan and truffle.



Ingredienti per 4 persone
400 grammi di pasta fresca tagliolini piemontesi
60 grammi di burro
100 ml di panna da cucina
150 grammi di prosciutto cotto tagliati a dadini
150 grammi di fontina della Val d'Aosta
40 grammi di parmigiano grattugiato
1 tartufo bianco
prezzemolo
sale, olio


Preparazione:
Mettete a bollire l'acqua per la pasta. Quando sarà pronta mettete i tagliolini.
Nel frattempo in una padella fate rosolare il prosciutto con il burro. Scolate i tagliolini e metteteli dentro. Aggiungete adesso la panna e un goccio di latte, la fontina. Quando il formaggio sarà bene sciolto e amalgamato ai tagliolini, mettete il prezzemolo. Togliete dal fuoco e servite caldo con parmigiano e una grattata di tartufo.

PETIT GATEAU COVERED OF CHOCOLATE - PETIT GATEAU RICOPERTI DI CIOCCOLATO



Foto stock: chocolate dessertIngredients for 4 people:

200 grams of flour
80 grams of butter
1 egg
1 bar of dark chocolate
10 grams of yeast
60 grams of sugar
200 ml of milk
80 grams of chopped hazelnuts
20 grams of raisins
20 grams of candied

preparation:
Take a bowl and put in the flour, baking powder, sugar, milk and melted butter in a double boiler, the beaten egg and mix everything evenly.
Now add the raisins, candied fruit and chopped hazelnuts. Continue to mix well then take the cups from oven and fill with the mixture. Bake at 200 degrees for 20 minutes.
When they are cooked, Remove from the oven and let cool completely. When they are completely cool, melt the chocolate and pour over the gateau. refrigerate until the chocolate is solid.
Serve however at ambient temperature.


Ingredienti per 4 persone:
200 grammi di farina
80 grammi di burro
1 uovo
1 tavoletta di cioccolato fondente
10 grammi di lievito
60 grammi di zucchero
200 ml di latte
80 grammi di nocciole tritate
20 grammi di uva sultanina
20 grammi di canditi


Preparazione:
Prendete una ciotola e mettete all'interno la farina setacciata, il lievito, lo zucchero, il latte e il burro sciolto a bagnomaria, l'uovo sbattuto e impastate il tutto in maniera omogenea.
Aggiungete adesso l'uva sultanina, i canditi e le nocciole tritate. Continuate ad amalgamare bene il tutto poi prendete dei pirottini da forno e riempite con il composto. Infornate a 200 gradi per 20 minuti.
Quando saranno cotti, sfornateli e fateli raffreddare totalmente. Quando saranno completamente freddi, fate fondere il cioccolato e versatelo sopra i gateau. mettete in frigo fino a quando il cioccolato non sarà  solido.
Servite comunque a temperatura ambiente.

MIXED BERRIES CAKE - TORTA AI FRUTTI DI BOSCO



Ingredients for 4 people:
400 grams of pasta brisee
150 grams of raspberries
100 grams of blackberries
100 grams of blueberries
50 grams of currants
1 organic lemon untreated
250 grams of cream cheese
200 grams of mascarpone
3 organic eggs

preparation:
In a bowl , put in the cheese and mascarpone . Mix well then in another bowl whip the egg whites with the " canonical " pinch of salt.
Then mount the egg yolks with the sugar until creamy . Then add it to the cheese mixture and mascarpone . Add grated lemon rind ( yellow part only of course). Stir in the egg whites and stir doing now always a movement from the bottom up .
Grease a round baking pan and roll out the dough brisee . Prick the bottom slightly , then put the mixture inside. Bake at 180 degrees for 35 minutes. Remove from the oven , cover with berries and cook again in the oven for another 5 minutes.
Let cool then serve at room temperature.

Ingredienti per 4 persone:
400 grammi di pasta brisee
150 grammi di lamponi
100 grammi di more
100 grammi di mirtilli
50 grammi di ribes
1 limone biologico non trattato
250 grammi di formaggio cremoso
200 grammi di mascarpone
3 uova biologiche

Preparazione:
In una ciotola, mettete all'interno il formaggio e il mascarpone. Amalgamate bene il tutto poi in un'altra ciotola montate gli albumi a neve con il "canonico" pizzico di sale.
Montate quindi i tuorli a crema con lo zucchero. Unitelo quindi al composto di formaggio e mascarpone. Grattugiate sopra la scorza del limone (solo la parte gialla ovviamente). Incorporate ora gli albumi e mescolate facendo sempre un movimento dal basso verso l'alto.
Imburrate una teglia circolare e stendete la pasta brisee. Bucherellate leggermente il fondo poi mettete il composto all'interno. Cuocete a 180 gradi per 35 minuti. Sfornate, ricoprite di frutti di bosco poi cuocete ancora in forno per altri 5 minuti.
Fate raffreddare quindi servite a temperatura ambiente.
































BECHAMELLE SAUCE - LA BESCIAMELLA





This is one of the fundamental recipes as regards the preparation of many recipes. Easy to prepare, it still requires absolute compliance with adaptions and amount of ingredients as "arm" to turn the sauce.

Ingredients for 4 people:
50 grams of butter
60 grams of flour
500 ml of milk
salt, pepper
nutmeg

preparation:
Take a deep pan and put in the butter and flour. A very low heat do the famous "roux" with a whisk, stirring continuously.



Now add the hot milk and not cold, high heat and stir constantly and vigorously with the whip without interruption until the flour is not swollen. When the sauce has assumed a semi thick consistency turn the heat down and continue to turn and cook for another 10 minutes. To stop add a little grate of nutmeg, salt, pepper.


Questa è una delle ricette fondamentali per quanto riguarda la preparazione di numerose ricette. Di facile preparazione, richiede comunque l'osservanza assoluta delle quantità di ingredienti richieste e tanto "braccio" per girare la salsa.

Ingredienti per 4 persone:
50 grammi di burro
60 grammi di farina
500 ml di latte


Preparazione:
Prendete una pentola alta e mettete all'interno il burro e la farina. A fuoco molto basso fate la famosa "roux" con un frustino girando di continuo.
Aggiungete adesso il latte caldo E NON FREDDO, a fuoco vivace e mescolate continuamente e energicamente con il frustino senza interruzione finchè la farina non gonfia. Quando la besciamella avrà assunto una consistenza semi densa abbassate la fiamma e continuate a girare e a cuocere per altri 10 minuti. Salate, pepate e grattate un pizzico di noce moscata sopra.

EGGS IN COCOTTE WITH SAUSAGE OF BRA - UOVA IN COCOTTE CON SALSICCIA DI BRA



Ingredients for 4 people:
4 organic eggs
100 grams of beef sausage Bra
250 ml of cream
1 tablespoon sweet paprika
100 grams of cheese Raschera

preparation:
Take the sausage and remove the skin by cutting from top to bottom. Sgranatela and divide it into small pieces. Take now the "cocotte" and imburratele. Then place a few pieces of sausage, and a few pieces of cheese and 2 teaspoons of cream for each casserole.
Then break an egg on top of the cream. Sprinkle with paprika then cook them in the oven in a water bath for about 10 minutes at 150 degrees. When the white is solidified, you can serve them hot in their own container.

Ingredienti per 4 persone:
4 uova biologiche
100 grammi di salsiccia di manzo di Bra
250 ml di panna da cucina
1 cucchiaio di paprika dolce
100 grammi di formaggio Raschera

Preparazione:
Prendete la salsiccia ed eliminate la pelle tagliando dall'alto verso il basso. Sgranatela e dividetela in piccoli pezzi. Prendete adesso delle "cocotte" e imburratele. Disponete quindi qualche pezzo di salsiccia, e qualche pezzo di formaggio e 2 cucchiaini di panna per ogni cocotte. 
Rompete quindi un uovo sopra la panna. Cospargete di paprika poi mettetele a cuocere in forno a bagno maria per circa 10 minuti a 150 gradi. Quando il bianco si sarà solidificato potete servirle calde nel loro stesso contenitore.

venerdì 27 dicembre 2013

CHUTNEY COCONUT AND MINT - CHUTNEY COCCO E MENTA



Homemade Apple Chutney : Foto stockIngredients for 2 people:
50 grams of fresh mint leaves
4 tablespoons grated fresh coconut
a tablespoon of brown sugar
half chopped ginger
1 hot pepper
the juice of 1 lime

preparation:
Whisk together all the ingredients until to obtain a thick, creamy Oten.
It goes very well with both the rice with the bread, but I prefer to accompany them to the kind of sweet fruit crumble for example.
Be careful, however, because it is very spicy! Don't exagerate!






Ingredienti per 2 persone:
50 grammi di foglie di menta fresca
4 cucchiai di cocco fresco grattugiato
un cucchiaio di zucchero di canna
mezzo zenzero tritato
1 peperoncino piccante
il succo di 1 lime


Preparazione:
Frullate insieme tutti gli ingredienti fino ad ottenere una crema densa e cremosa.
Si abbina molto bene sia con il riso che con il pane ma io la preferisco accompagnarli a dei dolci tipo il crumble di frutta ad esempio.
Fate attenzione perchè comunque è molto piccante!! Non esagerate!

SBRISOLONA CAKE - TORTA SBRISOLONA



Ingredients for 4 people:
250 grams of shelled almonds, toasted and crushed
250 grams of white flour
250 grams of corn flour
220 grams of sugar
220 grams of butter
2 egg yolks

preparation:
Take a bowl and put in the ground almonds, slightly softened butter, sugar, flour and egg yolks 2.
Mix with energy repeatedly.
Butter a circle baking pan and pour the mixture inside.
Preheat the oven and bake at 180 degrees for 55 minutes.









Ingredienti per 4 persone:
250 grammi di mandorle sgusciate, schiacciate e tostate
250 grammi di farina bianca
250 grammi di farina gialla
220 grammi di zucchero
220 grammi di burro
2 tuorli di uovo


Preparazione:
Prendete una ciotola e mettete all'interno le mandorle tritate, il burro leggermente ammorbidito, lo zucchero, le 2 farine e i tuorli.
Mescolate con energia ripetutamente.
Imburrare una teglia rotonda e versare il composto all'interno.
Accendete il forno e cuocete a 180 gradi per 55 minuti.

STUFFED CANNELLONI WITH AUBERGINES AND FONTINA CHEESE - CANNELLONI CON MELANZANE E FONTINA




Ricotta and spinach cannelloni : Foto stockIngredients for 4 people
320 grams of lasagna preferably homemade previously
400 grams of fresh tomato sauce
3 cloves of garlic
10 basil leaves
80 grams of grated Parmesan cheese
3 eggplants
200 grams of Fontina Val d' Aosta
oil, salt, pepper

preparation:
In a pan sauté with olive oil and garlic. When it begins to brown, add the tomato sauce. Cover and cook over low heat for 20 minutes.
Prepare the eggplant by cutting them into cubes and putting them in salt in such a way as to make him lose the vegetation water .. Wash them and pat dry with paper towels.
Now put them in the pan with the sauce and cook for about 10 minutes .. Add the Parmesan cheese and then turn off the heat and let rest . Arrange then lasagne on a plane and fill it with a little of the compound for the length. Also add small slices of fontina for each cannelloni . Richiudete and put it on a buttered casserole dish at 180 degrees for 40 minutes.
Remove from the oven and serve hot with a red wine Barbera d' Asti.

Ingredienti per 4 persone
320 grammi di lasagne preferibilmente fatte in casa precedentemente
400 grammi di sugo di pomodoro fresco
3 spicchi di aglio
10 foglie di basilico
80 grammi di parmigiano grattugiato
3 melanzane
200 grammi di fontina della val d'aosta
olio, sale, pepe

Preparazione:
In una padella fate un soffritto con olio e aglio. Quando quest'ultimo avrà preso colore aggiungete il sugo di pomodoro. Coprite e cuocete a fuoco basso per 20 minuti.
Preparate le melanzane tagliandole a cubetti e mettendole sotto sale in modo tale da fargli perdere l'acqua di vegetazione.. Risciacquatele e asciugatele con della carta assorbente. 
Mettetele adesso nella padella con il sugo e fate insaporire per circa 10 minuti.. Unite il parmigiano poi spegnete il fuoco e fate riposare. Disponete quindi le lasagne su di un piano e riempitele con un poco di composto per la lunghezza. Aggiungete anche delle piccole fette di fontina per ogni cannellone. Richiudete e mettete il tutto su di una pirofila imburrata a 180 gradi per 40 minuti.
Sfornate caldo e servite con un vino rosso Barbera d'Asti.

ENGLISH CHRISTMAS CAKE LIGHTLY REVISITED - TORTA DI NATALE INGLESE LEGGERMENTE RIVISITATA



The "'Christmas cake" is probably, for me, one of the cakes more "technical" in circulation. I tried to reproduce it very humbly with a small modification: I used Marsala wine instead of brandy in fact required by the protocol and dates, spicy and exotic "add-in" in this wonderful cake! .... W England!: ))))

Ingredients for 8 servings: 
25 grams of raisins
12 grams of mixed candied fruit
30 grams of prunes
30 grams of dates
3 glasses of Marsala
40 grams of butter
25 grams of brown sugar
1 lemon
1 organic egg
40 grams of flour
15 grams of grated ginger
1 tablespoon of cinnamon
20 grams of almonds
20 grams of walnuts

for glazing 
60 grams of sugar
2 tablespoons water
1 teaspoon of granulated sugar

Preparation:
Take a saucepan and pour in the Marsala, raisins and prunes and dates chopped fine. Bring to a boil and cook for about 5 minutes.


Then turn off the heat and let cool in a bowl covered with aluminum foil.
Now take a bowl and put the butter and sugar. With a whisk, turn everything until the mixture is smooth and fluffy. Grate the lemon zest and the egg. Continue turning until you get a nice mixture. Then place the flour, ground almonds and fruit mixture prepared above. Mix well then pour the cinnamon and ginger. Finish with the walnuts. Turn again and then suspend the mold prepared for the oven.
Take 2 sheets of parchment paper, moisten and squeeze then arrange on a baking sheet inside.


Pour the mixture in and bake at 150 degrees for about 1 hour and 50 minutes. Remove from the oven, let cool to room temperature then glazed with a light icing as I have indicated. Serve with a fresh sparkling wine Berlucchi.


La "Christmas's cake" è forse, per me, una tra le torte più "tecniche" in circolazione. Ho cercato molto umilmente di riprodurla con una piccola modifica: ho usato infatti il Marsala invece dei brandy richiesti dal protocollo e i datteri, piccante ed esotica "add-in" in questa meravigliosa cake!!....W l'Inghilterra!!:)))) 

Ingredienti per 8 porzioni:
25 grammi di uva sultanina
12 grammi di canditi misti
30 grammi di prugne secche
30 grammi di datteri
3 bicchieri di Marsala
40 grammi di burro
25 grammi di zucchero di canna
1 limone
1 uovo biologico
40 grammi di farina
15 grammi di zenzero grattugiato
1 cucchiaio di cannella
20 grammi di mandorle
20 grammi di noci

per la glassatura
60 grammi di zucchero a velo
2 cucchiai di acqua
1 cucchiaino di zucchero semolato

Preparazione:
Prendete un pentolino e versate all'interno il Marsala, l'uva sultanina, le prugne e i datteri tritati fini. Portate ad ebollizione e cuocete per circa 5 minuti. Spegnete quindi il fuoco e fate raffreddare in una ciotola coperta con un foglio di alluminio.
Prendete adesso una ciotola e mettete il burro e lo zucchero. Con una frusta girate il tutto fino ad ottenere un composto omogeneo e spumoso. Grattate la scorza del limone e l'uovo. Continuate a girare fino ad ottenere un bel composto. Inserite quindi la farina setacciata, le mandorle tritate e il composto di frutta preparato precedentemente. Amalgamate bene poi versate la cannella e lo zenzero. Finite con le noci. Girate ancora poi sospendete e preparate lo stampo per il forno.
Prendete 2 fogli di carta forno, bagnatela e strizzatela poi disponetela all'interno di una teglia da forno. Versate il composto all'interno e infornate a 150 gradi per circa 1 ora e 50 minuti. Sfornate, fate raffreddare a temperatura ambiente poi glassate con una glassa leggera come da me indicato.Servite con uno spumante Berlucchi fresco

ROLLS OF MEAT OF HORSE WITH CACIOCAVALLO CHEESE - ROLATINE DI CAVALLO CON CACIOCAVALLO



Comp image
Ingredients for 4 people:
12 slices of horse meat
8 tablespoons of breadcrumbs
8 tablespoons of olive oil
1 lemon
2 eggs
parsley
3 slices of Caciocavallo cheese
salt and pepper
2 cloves of garlic


Preparation:
Take a bowl, put in the bread crumbs, garlic and finely chopped parsley.
In a container suitable for marinating,  put the slices of horse and pour over the olive oil and lemon and leave to marinate in the refrigerator for 12 hours.
Spend 12 hours breading it in the egg and in the breadcrumbs then. Cut 3 slices of caciovallo in other 4 more pieces in order to have 12 thin slices.
Put to heat the oil in a frying pan and fry the steaks evenly from side to side. Bake until the breadcrumbs will not have taken on a golden color, almost brown, remove from heat, then take the slices, plug one for each slice, roll them up and Stop them with a toothpick. Put back into the pan and cook for a few minutes, just long enough to melt the cheese.
serve hot

Ingredienti per 4 persone:
12 fettine di carne di cavallo
8 cucchiai di pangrattato
8 cucchiai di olio
1 limone
2 uova
prezzemolo
3 fette di formaggio caciocavallo
sale, pepe
2 spicchi di aglio


Preparazione:
Prendete una ciotola, mettete all'interno il pangrattato, l'aglio tritato finissimo e il prezzemolo.
In un contenitore adatto alla marinatura, mettete adesso le fettine di cavallo e versate sopra l'olio e  il limone e lasciate a marinare in frigo per 12 ore.
Passate le 12 ore, impanatele nell'uovo e passatele nel pangrattato. Tagliate le 3 fette di caciocavallo in ulteriori altri 4 pezzi in modo tale da avere 12 fettine sottili.
Mettete a scaldare l'olio in una padella e fate soffriggere le bistecche in modo omogeneo da una parte all'altra. Cuocete fino a quando il pangrattato non avrà assunto una colorazione dorata, quasi marrone, toglietele dal fuoco, poi prendete le fettine, inseritene una per ogni fettina, arrotolatele e fermatele con uno stecchino. Mettete di nuovo nella padella e cuocete ancora per qualche minuto, giusto il tempo di far fondere il formaggio.
Servite calde

PENNE WITH VODKA AND SALMON - PENNE VODKA E SALMONE


Foto stock: Italian pasta with salmon and peasIngredients for 4 people

400 grams of pasta type "Pens"
250 ml of cream
100 grams of smoked salmon
80 grams of butter
2 small glasses of vodka
1 clove of garlic
1 bunches of parsley
pink pepper, salt

Preparation.
Put the pasta penne in a pot with plenty of water and when it boils, put the pasta.
Meanwhile, in a skillet, melt the butter with the garlic and place the salmon, cut lists in pan to brown a little. Now add the vodka (be careful not to burn yourself because it could catch fire!) Then put the cream, parsley, pepper and salt. Pour in the pasta, sauteed and served hot.








Ingredienti per 4 persone
400 grammi di pasta tipo "Penne"
250 ml di panna da cucina
100 grammi di salmone affumicato
80 grammi di burro
2 bicchierini di vodka
1 spicchio di aglio
1 mazzettino di prezzemolo
pepe rosa, sale


Preparazione.
Mettete le penne in una pentola con abbondante acqua e quando, bollirà, inserite la pasta.
Nel frattempo, in una padella, sciogliete il burro con l'aglio e mettete il salmone tagliato a liste a rosolare un poco nel soffritto. Aggiungete adesso la vodka (attenzione a non bruciarvi perchè potrebbe incendiarsi!!) poi mettete la panna, il prezzemolo, il pepe e il sale. Versate all'interno la pasta, saltate e servite caldo.

BAVARIAN PUDDING WITH WHITE CHOCOLATE, VERMUTH AND BLACKBERRIES - BAVARESE AL CIOCCOLATO BIANCO CON VERMUTH E MIRTILLI


Two desserts in glasses : Foto stockIngredients for 6 servings:
2 egg yolks
170 grams white dcioccolato
150 grams of brown sugar
250 ml of cream
200 ml of milk
the seeds of a vanilla pod
4 sheets of gelatin
200 grams of blueberries
2 glasses of vermouth

preparation:
Heat the milk in a saucepan with the vanilla seeds and the vermouth. Bring almost to a boil then add the finely chopped chocolate. Cook over low heat, stirring frequently to dissolve and doing everything.
Then put the jelly to ammollarsi, then squeeze it and add it to the milk.
Whip the egg yolks with the sugar until creamy. Pour the chocolate mixture and and milk and mix everything using a whisk.
Let cool slightly and then to rest.
Whip the cream until stiff and then add it to the mixture. Add the cranberries, turn evenly and place in dessert glasses.
Let thicken in the fridge for at least 4 hours before serving.

Ingredienti per 6 porzioni:
2 tuorli di uovo
170 grammi dcioccolato bianco
150 grammi di zucchero di canna
250 ml di panna
200 ml di latte
i semi di un baccello di vaniglia
4 fogli di gelatina
200 grammi di mirtilli
2 bicchierini di vermouth

Preparazione:
Scaldate in un pentolino il latte con i semi di vaniglia e il vermuth. Portate quasi ad ebollizione poi aggiungete il cioccolato tritato finemente. Cuocete a fuoco basso girando spesso e facendo sciogliere tutto. 
Mettete quindi la gelatina ad ammollarsi, quindi strizzatela e aggiungetela al latte.
Montate i tuorli a crema con lo zucchero. Versate quindi il composto di cioccolato e e latte e amalgamate il tutto usando una frusta.
Lasciate quindi a riposare e a raffreddarsi leggermente.
Montate la panna a neve ferma e aggiungetela quindi al composto. Unite i mirtilli, girate omogeneamente e mettete all'interno di bicchieri da dessert.
Fate addensare in frigo per almeno 4 ore poi servite.

PORK LOIN WITH APPLES AND AND HONEY - LONZA DI MAIALE CON MELE E MIELE

Ingredients for 4 people:
800 grams of pork loin
4 red apples
4 tablespoons of chestnut honey
4 grams of butter
1 orange organic untreated
3 shallots
2 glasses of white wine
4 cloves
2 sprigs of fresh thyme
salt and pepper

preparation:
Take a baking dish and pour in 3/4 tablespoons of olive oil , thyme, cloves and orange juice . Close with aluminum foil and leave to marinate for about half an hour in the fridge. Take them then , drain and pat dry with paper towels. Now take another pan and place on top of the filtered oil marinade , honey and white wine.
Bake at 180 degrees for 40 minutes, turning and dipping the slices occasionally
Now take a frying pan and cook the apples in the past . Take them and peel them and put them in with the butter , 1 cup of water and a tablespoon of honey yet . Cook over medium heat for about 20 minutes. Remove from the oven , cooking ulitmata , the loin and cut it into thin slices. Then place over the apples glazed with honey and serve hot with a red wine DOC Lamezia .

Ingredienti per 4 persone:
800 grammi di lonza di maiale
4 mele rosse
4 cucchiai di miele di castagno
4 grammi di burro
1 arancia biologica non trattata
3 scalogni
2 bicchieri di vino bianco
4 chiodi di garofano
2 rametti di timo fresco
sale, pepe

Preparazione:
Prendete una pirofila e versate dentro 3/4 cucchiai di olio, il timo, i chiodi di garofano e il succo dell'arancia. Chiudete con un foglio di alluminio e lasciate a marinare per circa mezz'ora in frigo. Prendetele quindi, scolatele e asciugatele con della carta assorbente. Prendete adesso un'altra teglia e disponete sopra l'olio della marinatura filtrato, il miele e il vino bianco.
Infornate e cuocete a 180 gradi per 40 minuti, girando e bagnando le fettine ogni tanto
Adesso prendete una padella e passate alla cottura delle mele. Prendetele e sbucciatele e mettetele all'interno con il burro, 1 bicchiere di acque e un cucchiaio ancora di miele. Cuocete a fuoco medio per circa 20 minuti. Sfornate, a cottura ulitmata, la lonza e tagliatela a fettine sottili. Disponete quindi sopra le mele glassate al miele e servite caldissimo con un vino rosso Lamezia DOC.

BAKED STRONG AND FURIOUS PASTA - PASTA AL FORNO "INCAZZUSA"!:)

Foto stock: Pasta bake close up
Ingredients for 12 persons:

800 grams of homemade "tagliatelle"
600 grams of tomato sauce
400 grams of minced pork
200 grams of cheese Sicilian Caciocavallo
1 Calabrian chili with seeds
100 grams of diced ham
1 grilled eggplant
3 tablespoon of pecorino cheese
1 glass of Marsala wine
20 pitted black olives
5 hard-boiled eggs
1 glass of Sicilian red wine
1 onion, 1 celery , garlic
salt and pepper

preparation:
In a saucepan, place onion, garlic , olive oil and a stick of celery finely chopped and make a fried . Put the meat to brown and then add the glass of marsala wine , let it evaporate then put a glass of water and cook for about 2 hours .
Boil the noodles and pull down 4 minutes before the end of cooking .
Now put them in a large bowl and pour in the cooked pork , eggs, cut into 4 pieces , black olives, the caciovallo diced chilli chopped with seeds, cooked ham , and eggplant .
Turn everything well and mix well .
Grease a baking sheet and put everything inside the compound .
Get a bit of pecorino cheese grated on.
Bake at 200 degrees for 20 minutes until a golden crust has formed a gratin .
Help yourself to swallow this bomb food with red wine Etna Doc


Ingredienti per 12 persone:
800 grammi di tagliatelle fatte in casa
600 grammi di sugo di pomodoro
400 grammi di carne di maiale tritata
200 grammi di caciocavallo siciliano
1 peperoncino calabrese con i semi
50 grammi di prosciutto cotto a dadini
1 melanzana grigliata
1 bicchiere di vino Marsala
20 olive nere denocciolate
5 uova sode
1 bicchiere di vino rosso siciliano
1 cipolla, 1 costa di sedano, aglio
sale, pepe


Preparazione:
In una pentola mettete cipolla, aglio, olio e una costa di sedano tagliata fine e fate un soffritto. Mettete quindi la carne a rosolare e aggiungete il bicchiere di marsala, fate evaporare poi mettete un bicchiere di acqua e fate cuocere per circa 2 ore.
Lessate le tagliatelle e tiratele giù 4 minuti prima della fine della cottura.
Mettetele adesso in una ciotola capiente e versate dentro la carne di maiale cotta, le uova tagliate in 4 pezzi, le olive nere, il caciovallo tagliato a cubetti il peperoncino tagliato a pezzi con i semi, il prosciutto cotto,  e la melanzana.
Girate bene il tutto e amalgamatela perfettamente.
Imburrate una teglia da forno e deposita all'interno tutto il composto.
Infornate a 200 gradi per 20 minuti fino a quando si sarà formata una crosta dorata di gratinatura.
Aiutatevi a mandare giù questa bomba alimentare con del vino rosso Etna Doc

giovedì 26 dicembre 2013

PORTOGUESE RISOTTO - RISOTTO ALLA PORTOGHESE

Sop in pan, close-up : Foto stockIngredients for 4 people:
300g Arborio rice
200 grams of cod fillets ready
500 grams of fresh tomatoes
2 onions blondes
50 grams of flour
1 glass of white wine
oil, salt, pepper
garlic, parsley

preparation:
Take a large frying pan and fry the onion cut into thin slices.
then add the rice, tomatoes, each cut into 4 pieces and garlic.
Pour a glass of white wine and let evaporate. Cook over low heat until the rice is ready. Meanwhile breaded cod and fry them in a pan with oil.
When the rice is cooked, arrange on a serving dish and pour over the cod. serve hot






Ingredienti per 4 persone:
300 grammi di riso Arborio
200 grammi di filetti di merluzzo già pronti
500 grammi di pomodori freschi
2 cipolle bionde
50 grammi di farina
1 bicchiere di vino bianco
olio, sale, pepe
aglio, prezzemolo


Preparazione:
Prendete una padella larga e fatele rosolare la cipolla tagliata a fettine sottili.
aggiungete quindi il riso, i pomodori tagliati ognuno in 4 pezzi e l'aglio.
Versate quindi il bicchiere di vino bianco e fate evaporare. Cuocete a fuoco basso fino a quando il riso sarà pronto. Nel frattempo infarinate i merluzzi e friggeteli in una padella con l'olio.
Quando il riso sarà cotto, disponetelo su un piatto da portata e versate sopra il merluzzo. Servite caldo

ORATA SEA BASS WITH TURMERIC AND CUMIN - ORATA ALLA CURCUMA E CUMINO




fried fish : Foto stockIngredients for 4 people:
4 fillets of sea bream and clean deliscati
1 shallot
1 tablespoon of turmeric
1 teaspoon of cumin
oil, salt, pepper

preparation:
Take a pan and sauté the shallot, finely sliced​​. When it has browned, put the fillets with a glass of water and cook over low heat, covered 5 minutes on each side. Then remove them and put them in the heat. In the broth pour turmeric and cumin. Cook for about 5 minutes by increasing the heat slightly. When it is slightly thickened pour over the fish and serve immediately.

Ingredienti per 4 persone:
4 filetti di orata puliti e deliscati
1 scalogno
1 cucchiaio di curcuma
1 cucchiaino di cumino
olio, sale, pepe

Preparazione:
Prendete una padella e mettete a soffriggere lo scalogno tagliato a fettine sottili. Quando avrà preso colore mettete i filetti con un bicchiere di acqua e cuocete a fuoco basso e coperti 5 minuti per parte. Quindi toglietele e mettetele al caldo. Nel brodo di cottura versate la curcuma e il cumino. Cuocete per circa 5 minuti aumentando leggermente la fiamma. Quando si sarà leggermente addensata versatela sul pesce e servite immediatamente.

BISTECCA DI MAIALE CON MANDORLE E ARANCIA - STEAK OF PORK WITH ALMONDS AND ORANGE


Breaded fish steak : Foto stock

Ingredients for 4 people:
4 pork steaks
100 grams of sliced ​​almonds
2 organic oranges untreated
1 organic grapefruit and untreated
2 eggs
100 ml cream
1 clove of garlic
200 grams of bread crumbs
80 grams of butter
oil, salt, pepper

preparation:
Take a bowl and beat the egg in the breading . In a bowl place the bread crumbs for breading .
Prepare now the accompanying sauce by putting the cream in a saucepan with the orange juice and grapefruit . If you want you can also add the orange rind in order to flavor it further. Cook for about 5 minutes on low heat (if you want you can add half a cup of milk if it seems too thick ) . The 5 minutes, turn off and let sit .
Now the breaded pork steaks before passing it into the egg , then in bread crumbs again to finish adding the egg and then over the flaked almonds . Now the meat deposited on a plane then passed once more over the bread crumbs and pressed well to seal it all .
Now take a pan and put in 3 tablespoons of olive oil and butter. Just be hot dip the steaks one at a time and cook for about 8/10 minutes depending on the thickness of the meat. Make sure , however, that the pork is otherwise well done ! If not yet put it to cook until it is cooked to perfection !
Serve on a platter then sprinkle the dish with the sauce you just created.


Ingredienti per 4 persone:
4 bistecche di maiale
100 grammi di mandorle a scaglie
2 arance biologiche non trattate
1 pompelmo biologico e non trattato
2 uova
100 ml di panna
1 spicchio di aglio
200 grammi di pangrattato
80 grammi di burro
olio, sale, pepe

Preparazione:
Prendete una ciotola e sbattete l'uovo per la panatura. In un piatto mettete il pangrattato per la panatura. 
Preparate adesso la salsa di accompagnamento mettendo la panna in un pentolino con il succo dell'arancia e del pompelmo. Se volete potete aggiungere anche la scorza dell'arancia in modo tale da insaporirla ulteriormente. Cuocete per circa 5 minuti a fuoco basso (se volete potete aggiungere mezzo bicchiere di latte se vi sembra troppo densa). Passati i 5 minuti spegnete e lasciate riposare.
Impanate adesso le bistecche di maiale passandole prima nell'uovo, poi nel pangrattato per finire ancora nell'uovo aggiungendo quindi sopra le mandorle a scaglie. Adesso depositate la carne su di un piano poi passate ancora una volta sopra il pangrattato e pressate bene per fare aderire il tutto.
Prendete adesso un pentolino e mettete all'interno 3 cucchiai di olio e il burro. Appena sarà caldo immergete le bistecche una alla volta e fatele cuocere per circa 8 / 10 minuti a seconda dello spessore della carne. Assicuratevi comunque che il maiale sia comunque ben cotto!! Se così non fosse mettetelo ancora a cuocere fino a quando non sarà cotto alla perfezione!!
Servite su un piatto da portata quindi cospargete il tutto con la salsa appena creata.