lunedì 29 febbraio 2016

SALTY CANNOLI WITH HOMEMADE PUFF PASTRY AND RICOTTA CHEESE AND SMOKED SALMON (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Cannoli salati di pasta sfoglia fatta in casa con ricotta e salmone affumicato



A great appetizer or aperitif to start the evening in a relaxed and light. Accompanied with the excellent prosecco are just the best.

ingredients:
For the pastry:
loaf
500 grams (17.64 oz) of butter
10 grams (0.35 oz) of flour 00

Pastel said outer part
400 grams (14.11 oz) of flour 0 with average high W
225 grams (7.94 oz) of water
salt

for the topping
Sesame seeds
200 grams ( 7.05 oz) of cottage cheese
120 grams (4.23 oz) of Scottish smoked salmon.

Method:
Begin preparing the pastry as it takes a long time. For one thing you do "Panetto" mixing the flour with the butter. Give it a fairly flat rectangular shape then place it in the refrigerator for half an hour.

Prepare the "Pastel" by mixing the ingredients listed so you also stand this for half an hour. After this time, roll out the Pastel and incorporated within the Panetto. Now you have to fold the flaps of the Crayon on the dough. Helping with a rolling pin roll out evenly across (3 fold). Let rest in the fridge for half an hour. After 30 minutes, take the dough dinuovo, ripiegatele on itself and roll out again (4-fold). Put still in the fridge for another half hour. Repeat the folding operations 3 and 4 once more then.

After the interval, stendele the dough and cut with a diamond wheel width of about 3 cm. Roll them on the cones and cylinders pastry (after having buttered !!) and what is left in place it always dies portion of pastry (like tartlets). Brush the surface with beaten egg and milk and sprinkle with sesame seeds. Bake at 200 degrees for about 20/25 minutes.

then fill it all with the stuffing and serve.






Un grand apéritif ou un apéritif pour commencer la soirée dans une ambiance détendue et la lumière. Accompagné de l'excellent prosecco sont tout simplement le meilleur.

ingrédients:
Pour la pâte:
pain
500 grammes de beurre
10 g de farine 00

Pastel ladite partie extérieure
400 grammes de farine 0 avec moyenne élevée W
225 grammes d'eau
sel

pour la garniture
graines de sésame
200 grammes de fromage cottage
120 grammes de saumon fumé d'Ecosse.

procédure:
Commencer à préparer la pâte car il prend beaucoup de temps. Pour une chose que vous faites "Panetto" mélanger la farine avec le beurre. Donnez-lui une forme assez plat rectangulaire, puis placez-le dans le réfrigérateur pendant une demi-heure.

Préparer le "Pastel" en mélangeant les ingrédients listés afin que vous tenez aussi cela pour une demi-heure. Après ce temps, déployer le pastel et incorporé dans le Panetto. Maintenant, vous devez plier les rabats du crayon sur la pâte. Aider avec un rouleau à pâtisserie rouler uniformément à travers (3 fois). Laisser reposer au réfrigérateur pendant une demi-heure. Au bout de 30 minutes, prendre la dinuovo de pâte, ripiegatele sur lui-même et rouler à nouveau (4 fois). Mettez toujours dans le réfrigérateur pendant une demi-heure. Répéter les opérations de pliage 3 et 4 fois plus de.

Après l'intervalle, stendele la pâte et couper avec une largeur de roue de diamant d'environ 3 cm. Roulez-les sur les cônes et les cylindres de pâtisserie (après avoir beurré !!) et ce qui est laissé en place, il meurt toujours partie de la pâtisserie (comme tartelettes). Badigeonner la surface avec l'œuf battu et le lait et saupoudrer de graines de sésame. Cuire au four à 200 degrés pendant environ 20/25 minutes.

puis le remplir tous avec la farce et servir.



Un ottimo antipasto o anche apericena per cominciare la serata in modo rilassato e leggero. Accompagnati con dell'ottimo prosecco sono proprio il massimo.

Ingredienti:
Per la pasta sfoglia:
Panetto
500 grammi di burro
10 grammi di farina 00

Parte esterna detta Pastello
400 grammi di farina 0 con W medio alta
225 grammi di acqua
sale

per la farcitura
semi di sesamo
200 grammi di ricotta
120 grammi di salmone affumicato scozzese.

Procedimento:
Cominciate preparando la pasta sfoglia in quanto richiede molto tempo. Per prima cosa fate il "Panetto" impastando la farina con il burro. Dategli una forma rettangolare abbastanza piatta poi mettetelo a riposare in frigo per mezz'ora circa.

Preparate il "Pastello" impastando gli ingredienti indicati quindi fate riposare anche questo per mezz'ora. Trascorso il tempo,stendete il Pastello e incorporate all'interno il Panetto. Adesso dovete ripiegare i lembi del Pastello sul panetto. Aiutandovi con un mattarello stendete in tutto uniformemente (piega a 3). Fate riposare in frigo per mezz'ora. Dopo 30 minuti prendete dinuovo la sfoglia, ripiegatele su se stessa e stendete nuovamente (piega a 4). Ponete ancora in frigo per un'altra mezzora. Ripetete le operazioni di piega a 3 e a 4 un'altra volta quindi.

Trascorso il tempo, stendetele la sfoglia e tagliatela con una rotella in losanghe larghe circa 3 cm. Arrotolateli sui coni e cilindri da pasticceria (dopo averli imburrati!!) e quello che avanza sistematelo in stampi monoporzione sempre da pasticceria (tipo tartelette). Pennellate la superficie con uovo sbattuto e latte e cospargete di semi di sesamo.  Infornate a 200 gradi per 20 / 25 minuti circa.


THE AIRSHIP KINGDOM OF THE FLAVOUR (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Il dirigibile del gusto



Eating a wonder like this ... it's almost a shame, it was not for his great kindness !! The interior of the cannoli has a filling made with cream and fresh raspberries in pieces. The cannollo is done with the basic dough for croissants, so soft and easily chewable. I added toasted aniseed to increase the sense of smell.

for pre Yeast:
150 grams (5,1/2 oz) of flour Manitoba
50 grams (1,3/4 oz.) of flour 00
7 grams  of dried brewer's yeast (20 grams if it is fresh)
140 ml (5 oz) of milk

for the dough:
300 grams (10 oz) of flour 00
100 grams (3 oz) of butter
40 grams (1 oz) of sugar
zest of an organic lemon
half a teaspoon of vanilla bourbon powder
4 yolks of organic eggs
50 grams (2 oz) of water
50 grams (2 oz) of milk

for the topping:
200 grams (7.05 oz) of whipped cream prepared before
100 grams (3.52 oz) of fresh raspberries

Method:
Prepare now pre Yeast or lievitino. In a mixer put the sifted flour and baking powder and milk. Take mix evenly, then put it in a floured bowl with lid and let rise for about 2 hours.

When the pre Yeast will have tripled its volume, scatter it and put it back into the mixer. Then add all the other ingredients for the dough and knead until mixture is smooth and elastic. Let stand for about 1 hour.

Roll out the dough very thin then cut strips of large pasta 4/5 cm and roll them around a cylinder for cannoli. Bake at 180 degrees for about 15 minutes.

Remove from the oven, let it cool baggy cannoli

finely chopped raspberries and mix with cream. With a pastry bag filled cannoli and always served with raspberry coulis or cherries.



Manger une merveille comme ça ... il est presque une honte, il n'a pas été pour sa grande bonté !! L'intérieur du cannoli a un remplissage à base de crème et framboises fraîches en morceaux. Le cannollo se fait avec la pâte de base pour les croissants, si doux et facilement à croquer. J'ai ajouté anisé grillé pour augmenter le sens de l'odorat.

ingrédients:
pour la levure avant:
150 grammes de farine Manitoba
50 g de farine 00
7 grammes de levure de bière séchée (20 grammes si elle est fraîche)
140 ml de lait

pour la pâte:
300 g de farine 00
100 grammes de beurre
40 grammes de sucre
le zeste d'un citron bio
une demi-cuillère à café de vanille bourbon poudre
4 jaunes d'œufs organiques
50 grammes d'eau
50 grammes de lait

pour la garniture:
200 grammes de crème fouettée préparé avant
100 grammes de framboises fraîches

procédure:
Préparez-vous maintenant pré levure ou lievitino. Dans un mélangeur mettre la farine tamisée et la levure et le lait. Prenez mélanger uniformément, puis le mettre dans un bol fariné avec couvercle et laisser lever pendant environ 2 heures.

Lorsque la levure pré aura triplé son volume, le disperser et le remettre dans le mélangeur. Puis ajouter tous les autres ingrédients pour la pâte et pétrir jusqu'à ce que le mélange soit lisse et élastique. Laisser reposer pendant environ 1 heure.

Etaler la pâte très fine, puis couper des bandes de grande pâtes 4/5 cm et les rouler autour d'un cylindre pour cannoli. Cuire au four à 180 degrés pendant environ 15 minutes.

Retirer du four, laisser refroidir bouffante cannoli

finement haché framboises et mélanger avec la crème. Avec un sac à pâtisserie cannoli rempli et toujours servi avec coulis de framboises ou cerises.



Mangiare una meraviglia del genere...è quasi un peccato, non fosse per la sua grande bontà!! L'interno del cannolo ha una farcia fatta con panna e lamponi freschi a pezzi. Il cannollo è fatto con l'impasto base per i croissant, quindi morbido e facilmente masticabile. Ho aggiunto semi di anice tostato per aumentare la percezione olfattiva.

ingredienti:
per il pre lievito:
150 grammi di farina Manitoba
50 grammi di farina 00
7 grammi di lievito di birra essiccato (20 grammi se è fresco)
140 ml di latte

per l'impasto:
300 grammi di farina 00
100 grammi di burro 
40 grammi di zucchero
la scorza di un limone biologico
mezzo cucchiaino di vaniglia bourbon in polvere
4 tuorli di uova biologiche
50 grammi di acqua
50 grammi di latte

per la farcitura:
200 grammi di panna montata preparata prima
100 grammi di lamponi freschi

Procedimento:
Preparate adesso il pre lievito o lievitino. In una impastatrice mettete le farine e il lievito setacciato e il latte. Fate impastare omogeneamente, quindi mettetelo in una ciotola infarinata con il coperchio e fate lievitare per circa 2 ore.

Quando il pre lievito avrà triplicato il proprio volume, spezzettatelo e mettetelo nuovamente nella impastatrice. Unite quindi tutti gli altri ingredienti per l'impasto e impastate fino ad ottenere un composto omogeneo ed elastico. Fate riposare per circa 1 ora.

Tirate la pasta molto fine quindi tagliate delle strisce di pasta larga 4 / 5 cm e arrotolatele intorno a un cilindro per cannoli. Infornate a 180 gradi per circa 15 minuti.

Sfornate, fate raffreddare poi sformate i cannoli.


Tagliate finemente i lamponi e amalgamateli alla panna. Con una tasca da pasticcere riempite i cannoli e servite con coulis sempre di lamponi o ciliegie.

domenica 28 febbraio 2016

SOUP OF SPELT,WITH BROAD BEANS, LENTILS AND SESAME SEEDS (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Zuppa di farro con fave, lenticchie e semi di sesamo



A soup that warms the stomach and also the heart !! In these cold days of late winter, it's always nice taste of soups like these, especially given their high salutistico impact.

ingredients:
300 grams of farro
100 grams of dried lentils
100 grams of dried beans
2 liters of vegetable broth
carrot, yellow onion, celery
oil, salt

Method:
Soften the lentils and beans in a bowl with water for about 20 hours.

In a pressure cooker boil the farro. Drain and set aside.

Always in the same prssure pot  boil the lentils and the beans.

In a large saucepan, sauté with a little oil and carrot, chopped onion and a stalk of celery. Add the vegetable stock, spelled, lentils and beans and cook until optimal cooking. Serve hot with sesame seeds and if you want the fresh thyme.



Une soupe qui réchauffe l'estomac et aussi le coeur !! Dans ces jours froids de fin d'hiver, il est toujours agréable goût de soupes comme celles-ci, en particulier compte tenu de leur fort impact de salutistico.

ingrédients:
300 grammes de Farro
100 grammes de lentilles sèches
100 grammes de haricots secs
2 litres de bouillon de légumes
carotte, oignon jaune, le céleri
huile, sel

procédure:
Ramollir les lentilles et les haricots dans un bol avec de l'eau pendant environ 20 heures.

Dans une cocotte-minute bouillir l'épeautre. Égoutter et réserver.

Dans la même cuisinière bouillie de lentilles de pression est que les haricots.

Dans une grande casserole, faire revenir avec un peu d'huile et de la carotte, l'oignon haché et une branche de céleri. Ajouter le bouillon de légumes, l'épeautre, les lentilles et les haricots et cuire jusqu'à cuisson optimale. Servir chaud avec des graines de sésame et si vous voulez que le thym frais.



Una zuppa, che riscalda lo stomaco e anche il cuore!! In queste ultime giornate fredde di fine inverno fa sempre piacere gustare delle zuppe come queste, sopratutto visto il loro elevato impatto salutistico.

Ingredienti:
300 grammi di farro 
100 grammi di lenticchie secche
100 grammi di fave secche
2 litri di brodo vegetale
carota, cipolla bionda, una costa di sedano
olio, sale

Procedimento:
Fate rinvenire le lenticchie e le fave in una ciotola con acqua per circa 20 ore.

In una pentola a pressione lessate il farro. Scolatelo e mettetelo da parte. 

Sempre nella stessa pentola a pressione lessate sia le lenticchie che le fave.


In una pentola capiente fate un soffritto con un filo di olio e carota, cipolla e una costa di sedano tritati. Aggiungete il brodo vegetale, il farro, le lenticchie e le fave e cuocete fino a cottura ottimale. Servite caldo con semi di sesamo e se volete del timo fresco.

sabato 27 febbraio 2016

RISOTTO WITH SAFFRON, BROCCOLI AND SUNFLOWER SEEDS (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Risotto con zafferano, broccoli e semi di girasole



A very special risotto, with fragrances, flavors and textures but complementary. Must try.

ingredients:
320 grams of Carnaroli rice
1 broccoli
1.5 liters of vegetable broth
half a glass of white wine
1 scologno
1 sachet of saffron
1 tablespoon toasted sunflower previously
20 grams of butter
2 tablespoons grated Parmesan cheese
balsamic vinegar of Modena
oil, salt

Method:
Dissolve the saffron in a small bowl with a little water ..

Boil broccoli in a pressure cooker. Drain and cut into pieces not very large.

In a skillet, fostate the rice in a little oil and shallots. When it's ready, pour the white wine and let evaporate all the alcohol Add a couple of ladles of broth and cook for about 15 minutes. then add the saffron and broccoli and cook for another 5/8 minutes. A obtained cooking, turn off the heat and stir in butter and Parmesan cheese. Serve hot with the balsamco vinegar from Modena.



Un risotto très spécial, avec des parfums, des saveurs et des textures mais complémentaires. Faut essayer.

ingrédients:
320 grammes de riz Carnaroli
1 brocoli
1,5 litre de bouillon de légumes
un demi-verre de vin blanc
1 scologno
1 sachet de safran
1 cuillère à soupe de tournesol grillées précédemment
20 grammes de beurre
2 cuillères à soupe fromage parmesan râpé
vinaigre balsamique de Modène
huile, sel

procédure:
Dissoudre le safran dans un petit bol avec un peu d'eau ..

Faire bouillir le brocoli dans une cocotte-minute. Les égoutter et les couper en morceaux pas très grandes.

Dans une poêle, fostate le riz dans un peu d'huile et les échalotes. Quand il est prêt, versez le vin blanc et laisser évaporer tout l'alcool Ajouter quelques louches de bouillon et cuire pendant environ 15 minutes. puis ajouter le safran et le brocoli et cuire encore 5/8 minutes. Une cuisson obtenue, éteindre le feu et incorporer le beurre et le fromage parmesan. Servir chaud avec le vinaigre de balsamco de Modène.



Un risotto veramente particolare, con fragranze, aromi e consistenze diverse ma complementari tra loro. Da provare assolutamente.

Ingredienti:
320 grammi di riso carnaroli
1 broccolo
1,5 litri di brodo vegetale
mezzo bicchiere di vino bianco
1 scologno
1 bustina di zafferano
1 cucchiaio di semi di girasole tostati precedentemente
20 grammi di burro
2 cucchiai di parmigiano reggiano grattugiato
aceto balsamico di Modena
olio, sale

Procedimento:
Sciogliete lo zafferano in una ciotolina con poca acqua..

Lessate il broccolo in pentola a pressione. Scolatelo e tagliatelo a pezzi non molto grandi. 


In una padella, fostate il riso in poco olio e scalogno. Quando sarà pronto, sfumate con il vino bianco e fate evaporare tutto l'alcool Aggiungete un paio di mestoli di brodo e cuocete per circa 15 minuti. Aggiungete quindi lo zafferano e il broccolo e cuocete per altri 5 / 8 minuti. A cottura ottenuta, spegnete il fuoco e mantecate con burro e parmigiano. Servite caldo con l'aceto balsamico di Modena.

MACCHERONI OF GRAGNANO WITH RQQUEFORT AND BASIL PESTO (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Maccheroni di Gragnano con roquefort e psto di basilico



One dish of very strong flavors. Try anyway

ingredients:
400 grams of Gragnano Macaroni
100 grams of Roquefort cheese
2 tablespoons basil pesto prepared before
parmesan shavings
10 grams of butter
oil, salt

Method:
The preparation of this dish is really very, very simple. Even for those who are just starting out in the kitchen it is really very simple to implement.

In a double boiler, melt the Roquefort with 2 tablespoons water.

Cook the pasta in plenty of hot water. Drain and season with roquefort and drops of basil pesto.

Serve hot with parmesan shavings



Un plat de saveurs très fortes. Essayez de toute façon

ingrédients:
400 grammes de Gragnano Macaroni
100 grammes de fromage Roquefort
2 cuillères à soupe de pesto au basilic préparé avant
copeaux de parmesan
10 grammes de beurre
huile, sel

procédure:
La préparation de ce plat est vraiment très, très simple. Même pour ceux qui commencent tout juste dans la cuisine, il est vraiment très simple à mettre en œuvre.

Dans un bain-marie, faire fondre le roquefort avec 2 cuillères à soupe d'eau.

Faire cuire les pâtes dans une grande quantité d'eau chaude. Égoutter et assaisonner avec roquefort et gouttes de pesto de basilic.

Servir chaud avec des copeaux de parmesan



Un piatto dai sapori molto forti. Da provare comunque

Ingredienti:
400 grammi di maccheroni di Gragnano
100 grammi di formaggio Roquefort
2 cucchiai di pesto di basilico preparato prima
scaglie di parmigiano
10 grammi di burro
olio, sale

Procedimento:
La preparazione di questo piatto è veramente molto, molto semplice. Anche per chi è alle prime esperienze in cucina è davvero molto semplice da realizzare.

A bagnomaria, sciogliete il Roquefort con 2 cucchiai di acqua. 

Fate cuocere la pasta in abbondante acqua calda. Scolate e condite con il roquefort e gocce di pesto di basilico.


Servite caldo con scaglie di parmigiano

CROISSANTS WITH THE DOUGH FOR BREAD (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Croissant con pasta di pane ripiena di marmellata di pere e albicocche



Have you ever wondered if the union "bread dough" and "croissants" can work? The answer is yes!! I did it and it works wonders !! Just take a few tips!

ingredients:
for the dough:
250 grams (8.82 oz) of flour Manitoba
100 grams (3.53 oz) of whole spelled flour
150 grams (5.29 oz) of flour 00
2 tsp acacia honey
1 teaspoon malt syrup
1 generous teaspoon of sugar
7 gramm of active dry yeast
280 (9.88 oz) grams of water
15 grams (0.53 oz) of butter
50 grams (1.76 oz) of sourdough
Sesame seeds
6 grams (0.21 oz) of salt

for the stuffing
900 grams (31.75 oz) tin of pears Abbot type Fetel
1 apple
3 tablespoons jam organic apricots

Method:
First, prepare the dough for bread making inside of the kneading all the ingredients except salt. Knead for about 3/4 minutes then add salt. When you obtain a homogeneous mixture, let rise covered for about 2 hours.

Meanwhile, prepare the pear marmalade, blending both ovviamete peeled pears and apple. Furllate everything well and then cook it in a skillet anitaderente makes low temperature until it thickens slightly.

Then take the now risen dough, roll it out and cut finely many pretty long triangles. Add the jam of pear with apricot jam and a couple of teaspoons mettetene within each. Close and give it the classic form of the croissant. Brush the surface with egg yolk and milk and sprinkle with sesame seeds. Bake at 240 degrees for about 15/18 minutes. Remove from the oven, let cool slightly, then serve.



Avez-vous déjà demandé si le syndicat "de la pâte à pain" et "croissants" peut travailler? La réponse est oui !! Je l'ai fait et il fonctionne à merveille !! Il suffit de prendre quelques conseils!

ingrédients:
pour la pâte:
250 grammes de farine Manitoba
100 grammes de toute farine d'épeautre
150 g de farine 00
2 c de miel d'acacia
sirop de malt 1 cuillère à café
1 cuillère à café de sucre généreux
7 grammes de levure sèche active
280 grammes d'eau
15 grammes de beurre
50 grammes de levain
graines de sésame
6 grammes de sel

Pour le remplissage
900 grammes d'étain de poires type Abbot Fetel
1 pomme
3 cuillères à soupe confiture d'abricots organiques

procédure:
Tout d'abord, préparer la pâte pour la fabrication du pain à l'intérieur des pétrir tous les ingrédients sauf le sel. Pétrir pendant environ 3/4 minutes puis ajouter le sel. Lorsque vous obtenez un mélange homogène, laisser lever à couvert pendant environ 2 heures.

Pendant ce temps, préparer la marmelade de poire, mélange les deux poires et pommes pelées ovviamete. Furllate tout bien et puis le faire cuire dans une poêle anitaderente de fait à basse température jusqu'à ce qu'elle épaississe légèrement.

Ensuite, prendre la pâte maintenant augmenté, rouler et couper finement beaucoup de très longues triangles. Ajouter la poire compoasta avec confiture d'abricot et quelques cuillères à café mettetene dans chaque. Fermez et lui donner la forme classique du croissant. Badigeonner la surface avec le jaune d'oeuf et le lait et saupoudrer de graines de sésame. Cuire au four à 240 degrés pendant environ 15/18 minutes. Retirer du four, laisser refroidir légèrement, puis servir.



Vi siete mai chiesti se l'unione "pasta per il pane" e "croissant" può funzionare? La risposta è si!! Io l'ho fatto e funziona a meraviglia!! Basta prendere qualche piccolo accorgimento!

Ingredienti:
per l'impasto:
250 grammi di farina Manitoba
100 grammi di farina di farro integrale
150 grammi di farina 00
2 cucchiaini di miele di acacia
1 cucchiaino di sciroppo di malto
1 cucchiaino abbondante di zucchero
7 grammi di lievito di birra secco
280 grammi di acqua
15 grammi di burro
50 grammi di pasta madre
semi di sesamo
6 grammi di sale

Per il ripieno
900 grammi d pere abate tipo fetel
1 mela
3 cucchiai di marmellata di albicocche biologiche

Procedimento:
Per prima cosa, preparate la pasta per il pane mettendo all'interno dell'impastatrice tutti gli ingredienti necessari ad eccezione del sale. Impastate per circa 3 / 4 minuti poi unite il sale. Quando avrete ottenuto un impasto omogeneo, fate lievitare coperto per circa 2 ore.

Nel frattempo, preparate la marmellata di pere, frullando sia le pere sbucciate ovviamente e la mela. Frullate bene il tutto quindi fatela cuocere  in una padella antiaderente fa bassa temperatura fino a quando si addensa leggermente.


Prendete quindi la pasta ormai lievitata, stendetela finemente e tagliate tanti triangoli abbastanza lunghi. Unite la composta di pera con la marmellata di albicocche e mettetene un paio di cucchiaini all'interno di ognuno. Chiudete e dategli la forma classica del croissant. Pennellate la superficie con tuorlo d'uovo e latte e cospargete di semi di sesamo. Infornate a 240 gradi per circa 15 / 18 minuti. Sfornate, fate raffreddare leggermente, poi servite.

venerdì 26 febbraio 2016

WHOLEMEAL SPAGHETTI WITH KETA SALMON , ZUCCHINI AND GREEK YOGURT (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Spaghetti integrali con salmone keta, zucchini e yogurt greco



The keta salmon is a fish that inhabits the Korean coast and Japanese in particular. From pale pink color, it has a mild and very pleasant flavor. The abbinamente with greek yogurt praised him.

Ingredients for 4 people:
320 grams (11.28 oz) of wholemeal spaghetti
2 green zucchini
2 slices of salmon keta
2 tablespoons greek yogurt
half a glass of white wine
fresh mint
yellow onion, rosemary
oil, salt, pepper

Method:
In a pan, make a sauce with oil and onion. Fry the salmon steaks, then pour in the white wine and let avaporare all the alcohol. Add a couple of tablespoons of water and cook for about 15/20 minutes.

then remove the slices and mettetili to rest in a dish. In the same pan fry the zucchini. Add half glass of water and cook for about 20 minutes.

Cook the spaghetti in plenty of boiling water. A obtained cooking, drain and let them jump in a pan with the salmon into pieces not very large. Creamed off the heat with the greek yogurt and serve immediately.



Le saumon kéta est un poisson qui habite la côte coréen et japonais en particulier. De couleur rose pâle, il a une saveur douce et très agréable. Le abbinamente avec du yaourt grec l'a loué.

Ingrédients pour 4 personnes:
320 grammes de spaghettis wholemeal
2 courgettes vertes
2 tranches de saumon keta de
2 cuillères à soupe de yaourt grec
un demi-verre de vin blanc
menthe fraîche
oignon jaune, romarin
huile, sel, poivre

procédure:
Dans une casserole, faire une sauce avec l'huile et l'oignon. Faire frire les steaks de saumon, puis versez le vin blanc et laisser avaporare tout l'alcool. Ajouter quelques cuillères à soupe d'eau et cuire pendant environ 15/20 minutes.

puis retirer les tranches et mettetili pour se reposer dans un plat. Dans la même poêle faire revenir les courgettes. Ajouter un demi verre d'eau et cuire pendant environ 20 minutes.

Faire cuire les spaghettis dans une grande quantité d'eau bouillante. Une cuisson obtenue, les égoutter et les laisser sauter dans une poêle avec le saumon en morceaux pas très grandes. Crémé au large de la chaleur avec le yaourt grec et servir immédiatement.



Il salmone keta è un pesce che popola le coste coreane e nipponiche in particolare. Dal colore rosa tenue, ha un sapore delicato e molto gradevole. L'abbinamente con lo yogurt greco lo esalta.

Ingredienti per 4 persone:
320 grammi di spaghetti integrale
2 zucchine verdi
2 tranci di salmone keta
2 cucchiai di yogurt greco
mezzo bicchiere di vino bianco
menta fresca
cipolla bionda, rosmarino
olio, sale, pepe

Procedimento:
In una padella, fate un soffritto con olio e cipolla. Fate rosolare i tranci di salmone, quindi sfumate con il vino bianco e fate evaporare tutto l'alcool. Aggiungete un paio di cucchiai di acqua e cuocete per circa 15 / 20 minuti.

Togliete quindi i tranci e metteteli a riposare in un piatto. Sempre nella stessa padella fate rosolare le zucchine. Unite mezzo bicchiere di acqua e cuocete per circa 20 minuti.


Cuocete gli spaghetti in abbondante acqua bollente. A cottura ottenuta, scolateli e fateli saltare in padella con il salmone a pezzetti non molto grandi. Mantecate fuori dal fuoco con lo yogurt greco e servite subito.

SOUP OF ASPARAGUS AND POTATOES WITH TOASTED BREAD (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Vellutata di asparagi e patate con pane tostato



Spring is coming and the asparagus are beginning to peep between the market stalls. I've had purchased a high quality deck and I had a most exquisite velvety, very fine and light.

ingredients:
1 bunch of pretty big asparagus
half a leek
4 yellow potatoes
1 tablespoon heavy cream
1.5 liters of vegetable broth
oil, salt, pepper
croutons
parsley
grated Parmesan cheese

Method:
Washed, cut and peeled asparagus. With a kitchen string, tie them together and put them to cook in a pot of boiling water. When they are cooked, drain and cut into small pieces.

In a pressure cooker, boil the potatoes. A cooking obtained peel the potatoes and taglaitele apart. Put the asparagus is that the potatoes in a large pot. Add the vegetable broth and cook like this for about 20 minutes. Then turn off the heat, let cool slightly then add the cream and cook for another 10 minutes. Add the parsley and serve hot with a tablespoon of Parmesan cheese and croutons.



Le printemps arrive et les asperges commencent à poindre entre les étals du marché. J'ai avais acheté une plate-forme de haute qualité et j'ai eu un velouté exquis, très fine et légère.

ingrédients:
1 bouquet de très grande asperge
un demi-poireau
4 pommes de terre jaunes
1 cuillère à soupe de crème épaisse
1,5 litre de bouillon de légumes
huile, sel, poivre
croûton
persil
fromage parmesan râpé

procédure:
Lavés, coupés et les asperges pelées. Avec une ficelle de cuisine, les attacher ensemble et mettez-les à cuire dans une casserole d'eau bouillante. Quand ils sont cuits, les égoutter et les couper en petits morceaux.

Dans une cocotte, faire bouillir les pommes de terre. Une cuisson obtenue peler les pommes de terre et taglaitele dehors. Mettez les asperges est que les pommes de terre dans une grande casserole. Ajouter le bouillon de légumes et cuire comme ça pendant environ 20 minutes. Ensuite, éteignez le feu, laissez refroidir un peu puis ajouter la crème et laisser cuire encore 10 minutes. Ajouter le persil et servir chaud avec une cuillère à soupe de fromage et croûtons au parmesan



La primavera è alle porte e gli asparagi stanno cominciando a fare capolino tra i banchi dei mercati. Io ne ho acquistato un mazzo di elevata qualità e ho fatto una squisitissima vellutata, molto fine e leggera.

Ingredienti:
1 mazzo di asparagi abbastanza grandi
mezzo porro
4 patate a pasta gialla
1 cucchiaio di panna da cucina
1,5 litri di brodo vegetale
olio, sale, pepe
crostini di pane
prezzemolo
parmigiano reggiano grattugiato

Procedimento:
Lavate, tagliate e mondate gli asparagi. Con uno spago da cucina, legateli insieme e metteteli a cuocere in una pentola di acqua bollente. Quando saranno cotti, scolateli e tagliateli a pezzi piccoli. 


In una pentola a pressione, lessate le patate. A cottura ottenuta sbucciate le patate e taglaitele a pezzi. Mettete sia gli asparagi che le patate in una pentola capiente. Aggiungete il brodo vegetale e cuocete in questo modo per circa 20 minuti. Spegnete quindi il fuoco, fate raffreddare leggermente poi aggiungete la panna e cuocete per altri 10 minuti. Unite il prezzemolo e servite caldo con un cucchiaio di parmigiano e crostini di pane

giovedì 25 febbraio 2016

CARROT CAKE WITH CHOCOLATE GLAZE, STRAWBERRIES AND CREAM (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Tortino di carote con glassa al cioccolato, fragole e panna



A dessert "exquisitely sweet tooth" which is impossible to resist ... and I say no more !! :-)

ingredients:
for the cake:
300 grams (17.64 oz) of carrots
60 grams (2.12 oz)of almond flour
300 grams (10.58 oz) of flour 00
3 organic eggs
1 teaspoon baking powder
70 grams (2.47 oz) of fructose
30 grams (1.06 oz) of olive oil

For the chocolate glaze
100 grams (3.53 oz) of chocolate with 70% cocoa
30 grams (1.06 oz) of butter
2 tablespoons water

For the whipped cream:
200 grams (7.05 oz) cream
2 tablespoons powdered sugar

Method:
Centrifuged carrots after peeling and cut into small pieces. Retrieved both the juice pulp.

In a mixer, mix the two flours and baking powder sifted with eggs, fructose, olive oil, the chopped carrots and 3 tablespoons more and centrifuged carrots.

Do mix well. When the compost is ready put them in single serving molds and bake in preheated oven at 180 degrees for 40 minutes.

Meanwhile, prepare the chocolate glaze.

When the cakes are ready, let them cool completely, then glaze them with chocolate icing and then solidify in the refrigerator for 2 hours at least.

Wash and slice the strawberries, whip the cream and decorate the cake has cooled.



Un dessert "de la dent d'une douceur exquise" qui est impossible de résister ... et je dis pas plus !! :-)

ingrédients:
pour le gâteau:
300 grammes de carottes
60 grammes de farine d'amande
300 g de farine 00
3 oeufs organiques
1 cuillère à café de poudre à pâte
70 grammes de fructose
30 grammes d'huile d'olive

Pour la glaçure de chocolat
100 grammes de chocolat avec 70% de cacao
30 grammes de beurre
2 cuillères à soupe d'eau

Pour la crème fouettée:
200 ml de crème
2 cuillères à soupe de sucre en poudre

procédure:
carottes centrifugés après épluchage et taglitate en petits morceaux. à la fois la pâte de jus récupéré.

Dans un mélangeur, mélanger les deux farines et la levure tamisées avec des œufs, du fructose, huile d'olive, les carottes hachées et 3 cuillères à soupe de plus en centrifugés carottes.

Ne mélangez bien. Lorsque le compost est prêt mettre dans des moules portions individuelles et cuire au four préchauffé à 180 degrés pendant 40 minutes.

Pendant ce temps, préparer le glaçage au chocolat.

Quand les gâteaux sont prêts, laissez-les refroidir complètement, puis les glacer avec glaçage au chocolat, puis solidifier dans le réfrigérateur pendant 2 heures au moins.

Laver et couper les fraises, fouetter la crème et décorer le gâteau refroidi.



Un dessert "squisitamente goloso" al quale è impossibile resistere...e non dico altro!!:-)

Ingredienti:
per il tortino:
300 grammi di carote
60 grammi di farina di mandorle
300 grammi di farina 00
3 uova biologiche
1 bustina di lievito per dolci
70 grammi di fruttosio
30 grammi di olio di oliva

Per la glassa al cioccolato
100 grammi di cioccolato al 70% di cacao
30 grammi di burro
2 cucchiai di acqua

Per la panna montata:
200 ml di panna
2 cucchiai di zucchero a velo

Procedimento:
Centrifugate le carote dopo averle pelate e tagliate a pezzi piccoli. Recuperate sia il succo che la polpa.

In una impastatrice, mescolate le 2 farine e il lievito setacciati con le uova, il fruttosio, l'olio di oliva, la polpa di carote e 3 cucchiai sempre di centrifugato di carote.

Fate amalgamare bene il tutto. Quando il compost sarà pronto metteteli in stampi mono porzione e cuocete in forno caldo a 180 gradi per 40 minuti.

Nel frattempo preparate la glassa al cioccolato.

Quando i tortini saranno pronti, fateli raffreddare completamente, poi glassateli con la glassa al cioccolato e fate solidificare in frigorifero per 2 ore almeno.


Lavate e tagliate le fragole, montate la panna e decorate il tortino ormai freddo.

BAKED MASHED POTATOES WITH SMOKED PANCETTA AND TALEGGIO (RECETTA AUSSI EN FRANCAIS) - Purea di patate al forno con taleggio e pancetta affumicata



One dish not exactly low-calorie but so tasty and made with high quality ingredients!

ingredients:
800 grams (28.21 oz) of yellow potatoes
whole milk (regulator according to your preferred consistency)
30 grams (1.06 oz) butter
100 grams (3.52 oz) taleggio cheese
80 grams (2.82 oz) of bacon, diced
2 tablespoons grated Parmesan cheese
salt, nutmeg

Preparation:
In a pressure cooker, cook the potatoes. When they are ready, peel them and put them in a pot after cutting into small pieces. Add the butter and milk and cook until the mixture is thick enough. then divide the mixture into 4 parts Crush almost forming disks then you have over each 25 grams of Taleggio. Close the compound forming a sort of ball and place on a baking sheet with grated Parmesan over. Make au gratin in the oven at 220 degrees for about 15 minutes. Meanwhile saute the bacon in a little oil and cook long enough to make it crispy but cooked .. When the potatoes are ready, serve with the bacon.



Un plat pas exactement faible teneur en calories, mais si savoureux et préparés avec des ingrédients de haute qualité!

ingrédients:
800 grammes de pommes de terre jaunes
lait entier (régulateur en fonction de votre consistance désirée)
30 grammes de beurre
100 grammes Taleggio
80 grammes de bacon, en dés
2 cuillères à soupe de fromage parmesan râpé
sel, la muscade

préparation:
Dans une cocotte, faire cuire les pommes de terre. Quand ils sont prêts, les peler et les mettre dans un pot après la coupe en petits morceaux. Ajouter le beurre et le lait et cuire jusqu'à ce que le mélange est assez épaisse. puis diviser le mélange en 4 parties Crush disques presque formant alors vous avez plus de 25 grammes de chaque Taleggio. Fermez le composé formant une sorte de boule et la placer sur une plaque à pâtisserie de parmesan râpé. Assurez gratiné au four à 220 degrés pendant environ 15 minutes. Pendant ce temps faire revenir les lardons dans un peu d'huile et faire cuire assez longtemps pour rendre croustillant mais cuit .. Lorsque les pommes de terre sont prêtes, servir avec le bacon.



Un piatto non propriamente ipo calorico ma tanto saporito e fatto con ingredienti di elevata qualità!

Ingredienti:
800 grammi di patate a pasta gialla
latte intero (regolatevi in base alla vostra consistenza preferita)
30 grammi di burro
100 grammi di formaggio taleggio
80 grammi di pancetta affumicata tagliata a dadini
2 cucchiai di parmigiano reggiano grattugiato
sale, noce moscata

Preparazione:

In una pentola a pressione, fate cuocere le patate. Quando saranno pronte, sbucciatele e mettetele in una pentola dopo averle tagliate a pezzi piccoli. Unite il burro e il latte e cuocete fino ad ottenere un composto abbastanza denso. Dividete quindi il composto in 4 parti  Schiacciateli quasi a formare dei dischi poi disponete sopra ognuno 25 grammi circa di taleggio. Richiudete il composto formando una sorta di pallina e metteteli sopra una teglia da forno con del parmigiano grattugiato sopra. Fate gratinare in forno a 220 gradi per circa 15 minuti. Nel frattempo rosolate la pancetta in poco olio e cuocetela il tempo necessario a renderla croccante ma cotta.. Quando le patate saranno pronte, servitele con la pancetta.

mercoledì 24 febbraio 2016

HOMEMADE STROZZAPRETI PASTA WITH STRACCHINO AND ARTICHOKES SAUCE (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) (WITH DECIMAL MEAUSURES TOO) - Strozzapreti fatti in casa con salsa di stracchino e carciofi



A tasty homemade pasta with a very tasty dressing and fast execution.

ingredients:
Ingredients for 4 people:
for pasta
220 grams (7.76 oz,) of flour type 00
80 grams (2.82 oz) of durum wheat semolina flour
3 organic eggs
1 tablespoon oil
1 tablespoon of cold water
1 pinch of salt
half a teaspoon of tomato paste
1 tablespoon dried chives

for the sauce:
400 grams (14.11 oz) of fresh cheese stracchino
2 tablespoons cream of artichokes prepared before
bacon
yellow onion
balsamic vinegar
oil, salt

Method:
Start preparing the dough. Put all the ingredients required to make the dough and mix well. Form a ball and let it rest, wrapped in plastic wrap, in the refrigerator for about 1 hour and a half.

then Prelevante the ball and mounted the drawing machine with a chain to the fusilli. Drawn of fusilli long about 4 cm and cut with the appropriate headband supplied and let them fall into a floured pastry board. When they are all cut, take 2 at a time and roll them together type braid. Then let them dry in a dish until dry.

In a saucepan, melt the soft cheese (do not cook, just dissolve) with 2/3 tablespoons of water.

In a nonstick skillet, brown the diced bacon in a little oil and fry onion. A obtained cooking, turn off the stove and cover.

Cook the pasta in plenty of hot water. Take 4 plates and place in the melted soft cheese. Drain the pasta and distribute it to each dish. Put on the bacon and place a few drops of balsamic vinegar glazed and artichoke cream.



Un savoureux pâtes faites maison avec un pansement très savoureux et une exécution rapide.

ingrédients:
Ingrédients pour 4 personnes:
pour la pâte
220 grammes de farine type 00
80 grammes de semoule de farine de blé
3 oeufs organiques
huile 1 cuillère à soupe
1 cuillère à soupe d'eau froide
1 pincée de sel
une demi-cuillère à café de pâte de tomate
1 cuillère à soupe de ciboulette séchée

Pour la sauce:
400 grammes de fromage frais stracchino
2 cuillères à soupe de crème d'artichauts préparée avant
bacon
oignon jaune
vinaigre balsamique
huile, sel

procédure:
Commencer à préparer la pâte. Mettre tous les ingrédients nécessaires pour faire de la pâte et bien mélanger. Former une boule et laisser reposer, enveloppée dans une pellicule de plastique, au réfrigérateur pendant environ 1 heure et demie.

puis Prelevante la balle et monté la machine de dessin avec une chaîne à l'fusilli. Tirées de fusilli longues d'environ 4 cm et couper avec le serre-tête appropriée fournie et qu'ils tombent dans une planche à pâtisserie farinée. Quand ils sont tous taillés, prendre 2 à la fois et les rouler ensemble de type tresse. Puis laissez-les sécher dans un plat à sec.

Dans une casserole, faire fondre le fromage à pâte molle (ne pas cuire, juste dissoudre) avec 2/3 cuillères à soupe d'eau.

Dans une poêle antiadhésive, dorer les lardons dans un peu d'huile et faire revenir l'oignon. Une cuisine obtenu, éteindre le poêle et le couvercle.

Faites cuire les pâtes dans une grande quantité d'eau chaude. Prendre 4 assiettes et les placer dans le fromage à pâte molle fondu. Égoutter les pâtes et le distribuer à chaque plat. Mettez le lard et placez quelques gouttes de vitrage de vinaigre balsamique et crème d'artichaut.



Una gustosissima pasta fatta in casa con un condimento molto saporito e di veloce esecuzione.

Ingredienti:
Ingredienti per 4 persone:
per la pasta
220 grammi di farina tipo 00
80 grammi di farina di semola di grano duro
3 uova biologiche
1 cucchiaio di olio
1 cucchiaio di acqua fredda
1 pizzico di sale
mezzo cucchiaino di concentrato di pomodoro
1 cucchiaio di erba cipollina essiccata

per il condimento:
400 grammi di formaggio stracchino fresco
2 cucchiai di crema di carciofi preparata prima
pancetta affumicata
cipolla bionda
aceto balsamico
olio, sale

Procedimento:
Cominciate preparando la pasta. Mettete tutti gli ingredienti richiesti per fare l'impasto e amalgamate bene il tutto. Formate una pallina e fatela riposare, avvolta in una pellicola per alimenti, in frigo per circa 1 ora e mezza.

Prelevante quindi la pallina e montate la macchina trafilatrice con una filiera per i fusilli. Trafilate dei fusilli lunghi circa 4 cm e tagliateli con l'apposito archetto in dotazione e fateli cadere in una spianatoia ben infarinata. Quando saranno tutti tagliati, prendetene 2 alla volta e arrotolateli insieme tipo treccia. Fateli quindi asciugare in un piatto fino a completa essiccazione.

In un pentolino, fate sciogliere lo stracchino (non cuocere, solo sciogliere) con 2 / 3 cucchiai di acqua.

In una padella antiaderente, fate rosolare la pancetta tagliata a dadini in un soffritto di olio e cipolla. A cottura ottenuta, spegnete il fornello e coprite.


Cuocete la pasta in abbondante acqua calda. Prendete 4 piatti e mettete all'interno lo stracchino fuso. Scolate la pasta e distribuitela per ogni piatto. Mettete sopra la pancetta affumicata e mettete qualche goccia di aceto balsamico glassato e della crema di carciofi.

STUFFED DONUT WHOLEMEAL BREAD (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) (WITH DECIMAL MEAUSURES) - Ciambella di pane integrale ripiena



This time I wanted to try to do something a little bit special with the bread and I wanted to fill it with many good things. The preparation has a high difficulty level also because I used wholemeal flour. You can still try .... so patiently!

ingredients:
150 grams (5 oz) of wholemeal spelled flour
80 grams (3 oz) of wholemeal rye flour
70 grams (2, 1/2 oz) of flour Manitoba
50 grams (1, 3/4 oz) of sourdough
180 grams (6 oz) of water
7 grams of olive oil
6 grams of salt
half a teaspoon of malt syrup
half a teaspoon of integral sugar
5 grams of dry yeast

For the stuffing:
80 grams of boiled spinach previously
80 grams of smoked provola
80 grams of cooked ham
bread crumbs

Method:
Mix all the ingredients for the dough except salt. When the mixture has begun to take on a fairly even consistency, add salt and finish kneading. Cover with a cloth and let rise food for about 2 hours.

He spent the two hours, well floured work surface and roll out the dough with a rolling pin, thin enough (see photos).



Fill it with the filling ingredients and sprinkle with breadcrumbs. Close the roll and add the 2 extremes. Bake at 240 degrees for about 20/25 minutes. A obtained baking, let cool, cut and serve.



Cette fois, je voulais essayer de faire quelque chose d'un peu spécial avec le pain et je voulais remplir avec beaucoup de bonnes choses. La préparation a un niveau de difficulté élevé aussi parce que je l'habitude de farine complète. Vous pouvez toujours essayer .... si patiemment!

ingrédients:
150 grammes de farine d'épeautre complet
80 g de farine de seigle complète
70 grammes de farine Manitoba
50 grammes de levain
180 grammes d'eau
7 g d'huile d'olive
6 grammes de sel
une demi-cuillère à café de sirop de malt
moyens cucchiiaino de sucre intégrante
5 grammes de levure sèche

Pour la garniture:
80 grammes d'épinards bouillis précédemment
80 grammes de fromage fumé
80 grammes de jambon cuit
chapelure

procédure:
Mélanger tous les ingrédients pour la pâte sauf le sel. Lorsque le mélange a commencé à prendre une consistance assez homogène, ajouter le sel et la finition pétrissage. Couvrir avec un torchon et laisser lever la nourriture pendant environ 2 heures.

Il a passé les deux heures, la surface de travail bien fariné et étaler la pâte avec un rouleau à pâtisserie, assez mince (voir photos). Remplissez-le avec les ingrédients de la garniture et saupoudrer de chapelure. Fermez le roulis et ajouter les 2 extrêmes. Cuire au four à 240 degrés pendant environ 20/25 minutes. Une cuisson obtenu, laisser refroidir, couper et servir.



Questa volta ho voluto cercare di fare qualcosa di un pò più particolare con il pane e ho voluto riempirlo di tante cose buone. La preparazione ha un livello di difficoltà elevato anche perchè ho usato farine integrali. Potete comunque provare....con tanta pazienza!

Ingredienti:
150 grammi di farina di farro integrale
80 grammi di farina di segale integrale
70 grammi di farina Manitoba
50 grammi di pasta madre
180 grammi di acqua
7 grammi di olio di oliva
6 grammi di sale
mezzo cucchiaino di sciroppo di malto
mezzi cucchiiaino di zucchero integrale
5 grammi di lievito di birra secco

Per il ripieno:
80 grammi di spinaci lessati precedentemente
80 grammi di formaggio provola affumicata
80 grammi di prosciutto cotto
pangrattato

Procedimento:
Impastate tutti gli ingredienti necessari per l'impasto ad eccezione del sale. Quando il composto avrà cominciato ad assumere una consistenza abbastanza omogenea, aggiungete il sale e finite di impastare. Coprite con un tessuto alimentare e fate lievitare per circa 2 ore.


Trascorse le 2 ore, infarinate bene la spianatoia e stendete l'impasto con il mattarello, abbastanza sottile (vedi foto). Riempitelo con gli ingredienti del ripieno e spolverate con il pangrattato. Richiudete il rotolo e unite i 2 estremi. Cuocete a 240 gradi per circa 20 / 25 minuti. A cottura ottenuta, fate raffreddare, tagliate e servite.

martedì 23 febbraio 2016

COOKED PEARS WITH WINE AND GARAM MASALA (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) (WITH DECIMAL MEAUSURES) - Pere cotte al vino con Garam Masala


A sort of pears in mulled wine with the addition of the Garam Masala ... a dessert princely, as well as healthy.

ingredients:
6 pears Abbot type Fetel
4 glass of wine Dolcetto d'Alba
4 cloves
4 juniper berries
2 tsp Garam Masala
Half fresh ginger root
1 teaspoon of turmeric
the 2 cardamom pods seeds
1 teaspoon cinnamon
fresh thyme
Cream of greek yogurt

Method:
Peel and cut the pears. Put them in a pan with a tablespoon of sugar. Cover with the wine, add spices and cook over low heat until reduced the liquid by about one third. When the product will have assumed the desired consistency, turn off the heat and let rest. Serve cold with greek yoghurt cream and fresh thyme leaves .


Une sorte de poires dans le vin chaud avec l'ajout de l'Garam Masala ... un dessert princière, ainsi que saine.

ingrédients:
6 poires Abbot Type Fetel
4 verre de vin Dolcetto d'Alba
4 gousses
4 baies de genièvre
2 c Garam Masala
Demi frais racine de gingembre
1 cuillère à café de curcuma
Les gousses de cardamome 2 graines
1 cuillère à café de cannelle
thym frais
Crème de yaourt grec

procédure:
Peler et couper les poires. Mettez-les dans une casserole avec une cuillère à soupe de sucre. Recouvrir avec le vin, ajouter les épices et faire cuire à feu doux jusqu'à réduction du liquide d'environ un tiers. Lorsque le produit aura pris de la consistance désirée, éteindre le feu et laisser reposer. Servir froid avec de la crème de yaourt grec et feuilles de thym frais .



Una sorta di pere in vin brulè con l'aggiunta del Garam Masala...un dessert principesco, oltre che salutare.

Ingredienti:
6 pere abate tipo fetel
4 bicchiere di vino Dolcetto d'Alba
4 chiodi di garofano
4 bacche di ginepro
2 cucchiaini  di Garam Masala
mezza radice di zenzero fresco
1 cucchiano di curcuma
i semi di 2 bacche di cardamomo
1 cucchiano di cannella
timo fresco
crema di yogurt greco

Procedimento:
Sbucciare e tagliare le pere. Mettetele in una pentola con un cucchiaio di zucchero. Coprite con il vino , aggiungete le spezie e cuocete a fuoco basso fino a ridurre il liquido stesso di circa un terzo. Quando il prodotto avrà assunto la consistenza desiderata, spegnete il fuoco e fate riposare. Servite freddo con crema di yogurt greco e foglie di timo fresco...

HOMEMADE SFOGLIATINE WITH FRESH STRAWBERRY PUREE AND GALA APPLES (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) (WITH DECIMAL WEIGHTS) - Sfogliatine fatte in casa con purea di fragole fresche e mele Gala



Exquisite puff homemade containing a succulent strawberry puree and croccantissime gala apples. Simple but delicious!

for pre Yeast:
150 grams (5,1/2 oz) of flour Manitoba
50 grams (1,3/4 oz.) of flour 00
7 grams  of dried brewer's yeast (20 grams if it is fresh)
140 ml (5 oz) of milk

for the dough:
300 grams (10 oz) of flour 00
100 grams (3 oz) of butter
40 grams (1 oz) of sugar
zest of an organic lemon
half a teaspoon of vanilla bourbon powder
4 yolks of organic eggs
50 grams (2 oz) of water
50 grams (2 oz) of milk

for the strawberry puree:
500 grams (1lb, 2 oz) of fresh strawberries
2 tablespoons strawberry jam bio
30 grams (1 oz) of fructose

For the filling:
4 Gala apples
2 tablespoons of acacia honey

Preparation:
Prepare the strawberry puree. Washed, peeled and cut into pieces not very large strawberries. Put them in a blender with fructose and whisk them finely.Pass it through a sieve.
Cook gently in a saucepan over low heat for about 10 minutes . Then add the jam, mix well and let stand.

Prepare now pre Yeast or lievitino. In a mixer put the sifted flour and baking powder and milk. Take mix evenly, then put it in a floured bowl with lid and let rise for about 2 hours.

When the pre Yeast will have tripled its volume, scatter it and put it back into the mixer. Then add all the other ingredients for the dough and knead until mixture is smooth and elastic. Let stand for about 1 hour.

Now take the dough and pull it. Cut long rectangle of about 20 cm. With a knife to carve the goal strips, then place in the middle not cut a layer of strawberry puree and apple cut into thin slices. Put on each half a tablespoon of honey. Re close it and then bake in oven at 180 degrees for 20 minutes.



maison feuilletée exquise contenant une purée de fraises succulentes et les pommes de gala croccantissime. Simple mais délicieux!

Levure de pré:
150 grammes de farine Manitoba
50 g de farine 00
7 grammes de levure de bière séchée (20 grammes si elle est fraîche)
140 ml de lait

pour la pâte:
300 g de farine 00
100 grammes de beurre
40 grammes de sucre
le zeste d'un citron bio
une demi-cuillère à café de vanille bourbon poudre
4 jaunes d'œufs organiques
50 grammes d'eau
50 grammes de lait

pour la purée de fraises:
500 grammes de fraises fraîches
2 cuillères à soupe de confiture de fraises bio
30 g de fructose

Pour la garniture:
4 pommes Gala
2 cuillères à soupe de miel d'acacia

préparation:
Préparer la purée de fraises. Lavées, pelées et coupées en morceaux pas très grosses fraises. Mettez-les dans un mixeur avec le fructose et fouettez-les finement. Colatele puis passer à travers un tamis.
Cuire à feu doux dans une casserole à feu doux pendant 10 minutes de l'ACEI. Ensuite, ajoutez la confiture, bien mélanger et laisser reposer.

Préparez-vous maintenant pré levure ou lievitino. Dans un mélangeur mettre la farine tamisée et la levure et le lait. Prenez mélanger uniformément, puis le mettre dans un bol fariné avec couvercle et laisser lever pendant environ 2 heures.

Lorsque la levure pré aura triplé son volume, le disperser et le remettre dans le mélangeur. Puis ajouter tous les autres ingrédients de la pâte et pétrir jusqu'à ce que le mélange soit lisse et élastique. Laisser reposer pendant environ 1 heure.

Maintenant, prenez la pâte et le tirer. Couper à long rectangle environ 20 cm. Avec un couteau pour découper les bandes de but, puis placer au milieu pas couper une couche de purée de fraises et de pommes coupées en tranches fines. Mettre sur chaque demi-cuillère à soupe de miel. Rebocher-le puis cuire au four à 180 degrés pendant 20 minutes.



Delle squisite sfogliatine fatte in casa contenenti una succulenta purea di fragole e delle croccantissime mele gala. Semplici ma squisite!

per il pre lievito:
150 grammi di farina Manitoba
50 grammi di farina 00
7 grammi di lievito di birra essiccato (20 grammi se è fresco)
140 ml di latte

per l'impasto:
300 grammi di farina 00
100 grammi di burro 
40 grammi di zucchero
la scorza di un limone biologico
mezzo cucchiaino di vaniglia bourbon in polvere
4 tuorli di uova biologiche
50 grammi di acqua
50 grammi di latte

per la purea di fragole:
500 grammi di fragole fresche
2 cucchiai di marmellata di fragole bio
30 grammi di fruttosio

Per la farcia:
4 mele Gala
2 cucchiai di miele di acacia

Preparazione: 
Preparate la purea di fragole. Lavate, mondate e tagliate a pezzi non molto grandi le fragole. Mettetele in un frullatore con il fruttosio e frullatele finemente. Colatele quindi e passatele al colino. 
Fate cuocere leggermente in un pentolino a fuoco basso per cira 10 minuti. Unite quindi la marmellata, amalgamate bene e fate riposare.

Preparate adesso il pre lievito o lievitino. In una impastatrice mettete le farine e il lievito setacciato e il latte. Fate impastare omogeneamente, quindi mettetelo in una ciotola infarinata con il coperchio e fate lievitare per circa 2 ore.

Quando il pre lievito avrà triplicato il proprio volume, spezzettatelo e mettetelo nuovamente nella impastatrice. Unite quindi tutti gli altri ingredienti per l'impasto e impastate fino ad ottenere un composto omogeneo ed elastico. Fate riposare per circa 1 ora.

Prendete adesso la sfoglia e tiratela. Tagliate dei rettangoli lunghi circa 20 cm. Con un coltello incidete la meta a strisce, quindi disponete nella metà non tagliate uno strato  di purea di fragole e la mela tagliata a fettine sottili. Mettete sopra ognuna mezzo cucchiaio di miele. Richiudete e cuocete quindi in forno caldo a 180 gradi per 20 minuti.


DUMPLINGS WITH DRIED TOMATO SAUCE AND ARTICHOKES WITH WALNUTS (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) (ALSO WITH DECIMAL WEIGHTS ) - Gnocchi con salsa di pomodori secchi e carciofi con noci


Excellent potato gnocchi accompanied by a sauce of "weight" with healthy ingredients and high quality such as dried tomatoes and artichokes. Even the crispy component that in these dishes never fails, it is of high quality. I decided, starting today, to also use the decimal system as well as the metric, for confidential amount to our American and British friends. I hope to be helpful.

ingredients:
800 g (1 lb, 12 oz.) of potato gnocchi
4 tablespoons of shelled and skinned walnuts, 2 tablespoons sunflower seeds

For the sauce:
3 tablespoons dried tomatoes
3 artichoke hearts previously boiled
10/12 leaves of fresh basil
half a tablespoon of tomato paste
2 tablespoons extra virgin olive oil
salt and pepper

Preparation:
Soften the dried tomatoes in warm water. When they are ready, put them in a blender with all other ingredients necessary to make the sauce. Blend everything well then let it sit.

In a pot of hot water, cook the gnocchi. When they are ready, put them in a bowl and toss with the sauce of artichokes and sun-dried tomatoes. Serve with sunflower seeds and nuts



Excellentes gnocchi de pommes de terre accompagnés d'une sauce de "poids" avec des ingrédients sains et de haute qualité tels que les tomates séchées et les artichauts. Même la composante croustillante que dans ces plats ne manque jamais, il est de haute qualité. Je décidai, à partir d'aujourd'hui, d'utiliser également le système décimal, ainsi que la métrique, par quantité confidentielle à nos amis américains et britanniques. Je l'espère pour être utile.

ingrédients:
800 g (1 lb, 12 oz.) de gnocchis
4 cuillères à soupe de carapace et les noix écorchés, 2 cuillères à soupe de graines de tournesol

Pour la sauce:
3 tomates séchées cuillères à soupe
3 coeurs d'artichauts préalablement bouillie
10/12 feuilles de basilic frais
une demi-cuillère à soupe de pâte de tomate
2 cuillères à soupe d'huile d'olive extra vierge
sel et poivre

préparation:
Adoucir les tomates séchées dans l'eau chaude. Quand ils sont prêts, les mettre dans un mixeur avec tous les autres ingrédients nécessaires pour faire la sauce. Mélangez tout bien alors laissez-le reposer.

Dans une casserole d'eau chaude, cuire les gnocchis. Quand ils sont prêts, mettez-les dans un bol et mélanger avec la sauce d'artichauts et les tomates séchées au soleil. Servir avec des graines de tournesol et de noix



Degli ottimi gnocchi di patate accompagnate da una salsa di "peso" con ingredienti sani e di elevata qualità come i pomodori secchi e i carciofi. Anche la componente croccante che in questi piatti non guasta mai, è di elevata qualità. Ho deciso, da oggi, di usare anche il sistema decimale oltre che metrico, per le quantità riservate ai nostri amici americani e inglesi. Spero di esservi stato utile.

Ingredienti:
800 grammi (1 libra, 12 once) di gnocchi di patate
4 cucchiai di noci sgusciate e spellate, 2 cucchiai di semi di girasole

per la salsa:
3 cucchiai di pomodori secchi
3 cuori di carciofi lessati precedentemente
10 / 12 foglioline di basilico fresco
mezzo cucchiaio di concentrato di pomodoro
2 cucchiai di olio extravergine di oliva
sale, pepe

Preparazione: 
Fate rinvenire i pomodori secchi in acqua tiepida. Quando saranno pronti, metteteli in un frullatore con tutti gli altri ingredienti necessari a fare la salsa. Frullate bene il tutto poi lasciate riposare.


In una pentola di acqua calda, fate cuocere gli gnocchi. Quando saranno pronti, metteteli in una ciotola e conditeli con la salsa di carciofi e pomodori secchi.  Servite con i semi di girasole e noci